Dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles, le système judiciaire s'est totalement effondré.
在新军控制区,司法系统荡然存。
Dans chacune des principales régions du monde, les conflits ont appauvri plusieurs pays, s'étendant parfois au-delà de leurs frontières et, dans bien des cas, réduisant à néant le produit de plusieurs décennies de développement économique et social.
冲突使各重要地区日趋贫穷,并且跨国蔓延,在很多情况下使经济及社会发展成就荡然存。
À cet égard, il convient de souligner que l'amélioration qualitative et le remplacement des armes nucléaires, ainsi que la rationalisation de ces armes dans les doctrines de sécurité, enlèvent toute signification à la notion de réduction des arsenaux nucléaires.
在这方面,我们希望强调指出,核武器的质量改进和更新换代以及这些武器在安全理论中的合理化,使得减少核武库数量的意义荡然存。
Le tsunami provoqué ce matin-là par le tremblement de terre de Sumatra a balayé tout l'archipel des Maldives avec une violence dévastatrice, tuant, détruisant les infrastructures, paralysant l'économie et emportant sur son passage le produit de décennies de dur labeur.
当天上午,苏门答腊地震造成的海啸排山倒海地席卷了整个马尔代夫群岛,夺走生命,摧毁基础设施,使我国经济陷入瘫痪,我国人民几十年来的辛勤劳动成果因此荡然存。
À l'appui du maintien de ces mots, on a fait valoir qu'ils établissaient clairement qu'un large éventail de litiges, nés ou non d'un contrat, pouvaient être soumis à l'arbitrage en vertu du Règlement et que leur suppression pouvait être source d'ambiguïté.
支持保留者认为该词句极为明确地指出论是否因合同产生的多种争议都应根据《规则》提交仲裁,若加以删除则会使这种确定性荡然
存。
Pendant ce temps, la prolifération des armes, la persistance d'autres groupes armés, l'absence de commandement et de contrôle parmi les éléments armés et le mépris constant de la loi ont ajouté à l'insécurité qui continue à exposer les civils à des violences inutiles et imprévisibles.
同时,诸如武器扩散、其他武装团体的持续存在、武装分子指挥控制系统薄弱、法治荡然存等令人关切的长期问题,也加剧了
安全状况,使平民继续面对
必要和
法预测的暴力。
Par exemple, dans de nombreux États la différence entre la propriété-sûreté et les sûretés mobilières s'agissant des formalités de constitution ou de réalisation exigées a été éliminée au point que les mécanismes de transfert de propriété et les sûretés sont traités de la même manière s'agissant de leur constitution.
例如,在许多国家,对于设定或强制执行的要求而言,用于担保目的的所有权与担保权之存在的形式上的区别已经荡然
存,以至于所有权手段与担保权在设定上受到同样的对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。