C'est le dauphin du président.
这是总统。
10.Soyez consciente de leur laisser votre savoir-faire en héritage.
有意识到让他们你知识。
Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮可以无条件地放弃她母亲财产。
Il a hérité de l'excellent TPU propriétés physiques, une large gamme d'applications.
它了TPU优秀物性,应用范围极为广泛。
Comment puis-je m’associer à ce funeste héritage ?
我怎才能这致命传家宝呢?
Son fils prendra la succession de l’agence en 1872 et poursuivra son œuvre.
(……)1872年他儿子了他事业续实现他心愿。
Il le fait sans aucun doute comme Successeur de Pierre et Pasteur universel de l’Église.
毫无疑问,教宗是以伯多禄、普世教会牧身份来这。
Ces dernières années, à l'avant et a un glorieux héritage.
们对过往岁月致礼和历经光荣。
Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.
庭长扑倒在万贯家财女脚前,又高兴又难受,激动得哆嗦不已。
Le vieux dirigeant va bientôt placer sur orbite son dauphin pour les prochaines élections.
老领导将在接下来选举中把他推上政治舞台。
Il est temps pour elle de trouver une jeune sorcière pour lui succéder.
是时候寻找一个可以她事业年轻小巫女了。
De les venger ou de les suivre!
无论是复仇或是他们功业!
Comme Jacques Chirac, l'héritière de L'Oréal présenterait également des signes d'anosognosie.
与雅克·希拉克一,欧莱雅女也很可能表现出疾病迹象。
La belle Méditerranéenne a donc beaucoup reçu en héritage.
这座美丽地中海城市因而了大量遗产。
C’est le début d’une évolution de la politique française héritée du gaullisme.
这就是从戴高乐法国政策演变开始。
Nous avons également hérité d'un stock considérable de munitions et d'armements lourds.
我们也同时了数量巨大重型弹药和军备储存。
Les jeunes d'aujourd'hui ont hérité d'une planète qui se réchauffe rapidement.
当今青年发现我们是一个迅速变暖星球。
Prions pour que nous soyons tous à la dimension de son héritage.
让我们祈祷,我们都有能力他留下遗产。
De façon particulière, le Gouvernement a hérité d'une administration profondément affaiblie par le conflit.
特别是,政府行政当局严重受到冲突削弱。
Nous sommes convaincus que leurs successeurs, une fois élus, les suivront dans cette même voie.
我们坚信,他们任,一旦当选,就会他们遗产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cinémas ont été un peu héritiers des divertissements plus anciens.
电影院在某种程度上继承了早期娱乐活动。
On sait pas encore lequel de ses cinq enfants va lui succéder.
们现在还不知道他五个孩子里,谁会继承他事业。
Et quand on regarde ça, ça fait vraiment penser à la série HBO Succession.
看到这时,真会让人想起HBO 出品《继承之战》这部剧。
Il s’éteindra quelques jours plus tard laissant sa place à son jeune héritier Louis XV.
几天后,他去世了,将王位传给年幼继承人路易十五。
Mais son empire ne résiste pas aux guerres de succession qui opposent ses descendants.
但他帝国有抗住其后代发起继承之争。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
望你看完这个视频后,不会剥继承权。
Disney, c'était leur rêve de gosse, hérité de leurs parents.
迪士尼是他们从父母那里继承来童年梦想。
Héritage nous venant tout droit des Gaulois.
这是直接从高卢人那里继承来传统。
En 2009, une décision de justice met fin à une longue guerre de succession.
2009年,法庭判决结束了一场旷日持久继承战争。
Mahito, accepterais-tu de continuer mon œuvre ?
真人,你会继承事业吗?
Elle a reçu un peu d'argent en héritage.
她继承了一些遗产钱。
Dix jours après (le temps d'accourir de Besançon), les héritiers survinrent.
十天以后(从贝藏松赶来需要时间),继承人们突然来了。
Les héritiers des Nuls sont sans doute aujourd'hui sur YouTube.
如今Les Nuls组合继承者,或许正在油管上崭露头角。
Tu es mon héritière, donc c’est toi qui m’invites ! dit-il en rigolant.
你是继承人,就算是你请!”他笑嘻嘻地说。
Le jeune homme succède à son oncle et devient vizir d'Égypte, un poste important.
年轻人继承了他叔叔职位,成为埃及维齐尔,这是一个重要职位。
Huit jours avant son arrivée, lord de Winter mourut subitement, me laissant sa seule héritière.
在他回国前八天,丈夫温特勋爵突然死了,丢下了这个他唯一遗产继承人。
Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas.
既无子,继承家业是大马士革人以利以谢。
Pas même son unique héritier… Et oui !
甚至包括他唯一继承人......是!
Voyez les moustaches qu’elle a ! elle les a héritées de son mari.
你们看看她嘴上胡子!那是从她丈夫那里继承下来。
A sa disparition, sa famille perpétue la tradition de l'école en dispensant les méthodes du fondateur.
在他去世后,他家人沿用了他教学方式,继承发扬了学校传统。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释