Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情论。
Le terrorisme et le dialogue ne vont pas de pair.
恐怖主义和对话不能论。
Ce n'est pas comparable!
这是不能论的!
La réalité dans la province n'est comparable à celle d'aucun autre pays en Europe.
该省局势不能与欧洲任何地区局势论。
On ne pouvait assimiler l'orientation sexuelle à la race ou à l'origine ethnique.
取向不能与种族或民族血统论。
Vous ne pouvez pas comparer la victime et l'agresseur.
你不可能所受害者与犯罪者论。
Le contexte de l'insolvabilité n'est cependant pas comparable à la situation de l'arbitrage.
然而,破产的情景不能与仲裁的情况论。
Il ne faut pas confondre le droit de posséder des biens et le droit d'hériter.
拥有产的权利不应与继承产的权利论。
Celle-ci ne peut être assimilée à une migration, même clandestine.
贩卖人口不能与移徙、甚至不能与非法移徙论。
Douste-Blazy, Mohamed Bedjaoui avait souligné que la France n'avait "pas le même poids" en Algérie que les Etats-Unis.
此间他强调,在阿尔及利亚,法国的重本不能与美国论。
On a aussi émis l'avis que la réserve de propriété devait être assimilée à une sûreté.
另据指出,保留所有权安排应当与担保权论。
Or, le réseau Al-Qaida n'est pas un mouvement politique géographiquement défini.
“基地”组织网络不是在某一地域内活动的政治运动,因此不能与曾受到旅行禁令的这些政权论。
De nombreuses législations nationales traitent la propriété intellectuelle (PI) comme toute autre forme de propriété juridique.
许多国家管辖机关将知识产权与任何其他合法产形式论。
En ce qui concerne l'objectif 3, les réponses ont été liées aux indicateurs sur l'enseignement et la santé.
在目标3下,答复都与教育和保健指标论。
Mais notre intention n'est pas d'établir un parallèle entre les deux conflits, ni avec aucun autre conflit.
不过,我们不把这两个冲突,或者把它同其他任何冲突论。
Les menaces récentes pesant sur la stabilité financière mondiale ont souvent été comparées aux effet des catastrophes naturelles.
全球金融稳定最近受到威胁,可以同自然灾害的无数影响论。
Toutefois, il serait dangereux d'établir des parallèles entre le terrorisme et les caractéristiques d'un régime politique donné.
然而,如果将恐怖主义与某个政权的异常特点论,这将是危险之举。
Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.
不能将反恐委员会——以此类推,包括反恐执行局——与制裁委员会论。
Le commerce international est un tel moteur de la mondialisation que les deux notions sont souvent considérées comme synonymes.
国际贸易已成为全球化的重推手,人们往往将其与全球化论。
Dans le même temps, nous jugeons déplacé de comparer la situation en Géorgie à celle qui prévaut en Transnistrie.
与此同时,我们认为把格鲁吉亚局势与德涅斯特河左岸的局势论是不恰当的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc oui, c'est vrai, mais évidemment ce n'est pas comparable.
所以这是真,但显然不相提并论。
Tu te sens dans la cours des grands, monsieur est à la table des professeurs?
你以为你可以跟大人们,跟老师们相提并论吗?
La bioluminescence, c’est une lumière qui n’est pas comparable à une lumière produite par de l’électricité.
生物发光是不电力产生光相提并论。
On pourrait logiquement faire un parallèle entre son sens et la fabrication du fromage.
从逻辑上讲,我们可以将其含义奶酪制作相提并论。
Un méchant cadran tout nu qui ne dit que les heures vaut-il cela ?
一个平凡光秃秃报时钟和它相提并论吗?
La somme était astronomique, mais elle restait modeste par rapport au chiffre d'affaires total du groupe Halo.
仍是相当巨大一笔财富,但消失星环集团无法相提并论。
Attend, attend, toi, t’es peut-être comique mais pas moi. Nous mets pas dans le même sac s'il te plaît.
等等,也许你是个小丑,我可不是。请别把我和你相提并论。
Des jeunes talents à égalité avec les grandes signatures.
年轻天才大签名相提并论。
Le litre d'essence flirte bel et bien avec les 1,50 euro.
一升汽油确实 1.50 欧元相提并论。
Mais c'est intéressant de confronter le concept à la réalité.
但是,将概念现实相提并论是很有趣。
Ils reprochaient à Aimé Césaire d'avoir fait un parallèle entre nazisme et colonialisme.
他们指责艾梅·塞泽尔将纳粹主义和殖民主义相提并论。
A établir un parallèle entre Mayotte et l'hexagone, ainsi qu'elle le fait depuis plusieurs années.
将马约特岛和法国相提并论, 就像它几年来所做那样。
1- A propos du chômage, je voudrais faire un parallèle avec la situation des années 30.
1- 关于失业问题,我想30年代情况相提并论。
Il n’hésite pas à faire un parallèle avec la Syrie, un autre pays appuyé par Téhéran.
他毫不犹豫地叙利亚相提并论,叙利亚是另一个由德黑兰支持国家。
L'égal des Messi, des Ronaldo, un phénomène que l'on compare même à Pelé, la légende brésilienne.
梅西、罗纳尔多平起平坐,这种现象甚至可以巴西传奇人物贝利相提并论。
Les Américains font le parallèle avec G.Floyd, dont la tragédie avait suscité une énorme vague d'indignation.
美国人将其弗洛伊德相提并论,弗洛伊德悲剧激起了巨大愤慨。
Même le parti qui pourrait être comparé à " En Marche" , le mouvement du président Macron en France.
即使是可以马克龙总统在法国运动" En Marche" 相提并论政党。
Hildebranda ne pouvait s'empêcher d'évoquer Florentino Ariza car elle avait toujours identifié son sort au sien.
希尔德布兰达忍不住提到了弗洛伦蒂诺·阿里扎,因为她一直把他命运自己命运相提并论。
3 médailles en tout pour ce Toulousain de 20 ans, que certains comparent déjà à l'immense M.Phelps.
这位 20 岁 Toulousain 总共获得了 3 枚奖牌,有些人将其巨大 M.Phelps 相提并论。
Je te le répète : tu m'humilies, par la comparaison que je fais de toi à moi.
我向你重复一遍:你羞辱了我,我把你和我相提并论。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释