Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶惯。
Elle a l'habitude de faire une promenade avant de se coucher.
她睡觉前有散步惯。
Il nous faut apprendre à économiser.
我们应该养成节惯。
On reprend nos bonnes vieilles habitudes.
我们重拾以前老惯。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家风俗惯反映了它文化。
J'ai du mal à me débarrasser de mes anciennes habitudes.
我很难摆脱我旧惯。
On peut le constater dans les deux différentes habitudes de vie et l'alimentation.
从中也能看出两国不同生活惯,饮食惯。
D'ailleurs, avec les habitudes invariables du locataire, le services'y réduisait à peu.
因为主人生活惯永远有变化,所以需要佣人做事也就不多。
Le contraste est le français habitudes alimentaires et de la culture.
而与之相反便是法国饮食惯和文化。
Les deux compères n'y verront que du feu et la transition devrait être indolore.
这两个伙伴(不知道这里是不是应该还有个上下文)对此毫无察觉,(这种饮食惯)应该是不痛不痒。
Pour vraiment changer votre façon d'acheter,passez au commerce équitable.
"真正改变购物惯,请支持平等交易。"
Attendu ses moeurs solitaires, il était à peine connu d'elles.
鉴于他离群索居生活惯,他几乎不被女人们熟悉。
J'ai conservé l'habitude de me lever tôt.
我保持着早起惯。
Le principal problème est la sécheresse.Il est donc important de changer ses habitudes.
干燥是个大问题,所以改变不正确惯很重要。
Ce mot n'a pas reçu la sanction de l'usage.
这个词有得到惯上承认。
Bien au contraire !Les Chinois sont ouverts, curieux, simples et respectueux des étrangers qu'ils accueillent.
正好相反,中国人对他们所接触外国人很开放、好奇、朴实并尊重他们惯。
Le manque d'habitude du débat amène souvent les étudiants à rester sur leur position.
缺乏讨论惯经常导致学生只会站在自己角度思考。
Il acheva de s’habiller — pantalon , gilet , veston , souliers . . .
他穿上长裤、背心、西服上装、鞋⋯⋯而且按照他老惯, 最后梳了头发。
Nous nous sommes déjà habitués à la vie du Sud.
我们已经惯南方生活了。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
她有在临睡前散步惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est entré dans les habitudes de " manger chinois, grec ou italien" .
养成餐、希腊餐、意大利餐习惯。
Je sais, mais c’est une mauvaise habitude. Tu sais quelle heure il est maintenant ?
我知道,但这是个不好习惯。你知道现在几点吗?
Les solutions de demain ne pourront être les habitudes d'hier.
昨天习惯无法成为明天解决方案。
Oui, ce n'est pas une question d'habitude !
确,这不是习惯问题!
Louis Vuitton a pris l’habitude de collaborer avec les plus grands artistes.
路易威登有与最大艺术家合作习惯。
Je retrouve mes habitudes, ma chambre, le jardin.
我可以找回我习惯,房间,花园。
Le rituel du bain, c'est pour moi le même moment que d'entrer dans son lit.
沐浴习惯,对我来说,也就是要上床睡觉时间。
Il fallait que je change ma routine.
我不得不改变我生活习惯。
J'aime bien me maquiller moi-même parce que j'ai mes petites habitudes, j'ai mes petits produits.
我很喜欢自化妆,因为我有自习惯,我有自产品。
Ce sont les habitudes des jeunes qui ont changé.
发生改变是年轻人习惯。
Brigitte Cauchy, vous nous parlez ce matin des habitudes vestimentaires des Français. C'est ça ?
布瑞吉特•科希, 今天上午您要和我们谈谈法国人着装习惯。对吗?
J'avoue, j'ai perdu un peu l'habitude de le mettre systématiquement.
我承认,自动戴口罩习惯,我有点丧失。
Un faisceau d’habitudes implantées en nous Depuis des siècles... Rien de plus.
是几世纪来植入人们头脑习惯而已。
Sous l'effet de stress, vous êtes plus enfermés sur vous-mêmes qu'à votre habitude.
在压力影响下,你们对你们自你们习惯更限制起来。
Et oublier le raisonnement logique que vous avez l'habitude de pratiquer en temps normal.
而忘记你在平时习惯练习逻辑推理。
Ce sont des jeunes,des ouvriers, on voit bien qu’ils n’ont pas l’habitude d’acheter des livres.
那只是一些,没有买书习惯年轻人和工人。
Vous avez même les différences entre les habitudes.
你们甚至有习惯方面差异。
On a l'habitude de faire des choses et moi j'ai la manie du cinéma.
人们有做某事习惯,而我有着对电影爱好。
Elles ont changé les habitudes de vie et de communication de tous d'ailleurs.
它们已经改变所有人生活习惯和交流习惯。
Mais il faut qu’on y aille doucement. Les gens ont leurs habitudes.
但我们得慢慢吸引顾客。人们有自习惯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释