有奖纠错
| 划词

Mon père croyait évidemment que je prendrais sa suite une fois mon diplôme en poche.

父亲理所地认为我毕业以后会接他的班。

评价该例句:好评差评指正

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所地接受,以这年纪的天真来报答他们的好意。

评价该例句:好评差评指正

Il est naturel de s'adresser à lui pour ces négociations.

这类谈判找他去是理所的。

评价该例句:好评差评指正

Suite à cet incident, la communauté humanitaire se sent, à juste titre, doublement victime.

人道主义界理所感到事件中受到双重损害。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, ces questions sont étroitement liées.

理所,这些问题错综复杂地联系

评价该例句:好评差评指正

L'inquiétude du Turkménistan devant les événements qui se déroulent en Afghanistan est donc justifiée.

这种情况下,土库曼斯坦关阿富汗所发生的事件是理所

评价该例句:好评差评指正

Mais en vérité, les pays en développement doivent à juste titre s'approprier leur avenir.

但事实上,发展中国家的未来理所必须掌握他们自己手中。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une préoccupation légitime des États de la région comme de tous les pays.

这是区域内各国以及所有国家理所地要关的事项。

评价该例句:好评差评指正

Avant tout, ses conclusions et résultats ne doivent pas être anticipés ou considérés comme établis.

首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所的。

评价该例句:好评差评指正

Mais on considère qu'il va de soi que l'ONU doive être impliquée.

但是,联合国应该介入这点却是人们认为理所的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jamais acquis, il est une œuvre sans cesse recommencée.

纪念决不可视为理所,它是项必须不断更新的义务。

评价该例句:好评差评指正

On considère généralement que l'allaitement maternel est un moyen sûr de nourrir le nourrisson.

母乳喂养被公认为是喂养婴儿的理所的方法。

评价该例句:好评差评指正

Il doit d'ailleurs en être ainsi, car ce dernier œuvre pour notre bien à tous.

这是理所的,因为这是为了共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc en droit d'espérer que l'Assemblée générale soutiendra notre candidature.

因此,我们理所期望大会支持我们的候选国资格。

评价该例句:好评差评指正

Le Chef du Gouvernement du Karakalpakstan en est également membre de droit.

卡拉卡帕克斯坦政府首脑依照职权是理所的部长内阁成员。

评价该例句:好评差评指正

Nous mériterions à juste titre les reproches si nous laissions passer cette occasion.

如果我们错失这个机会,那么我们理所应受指责。

评价该例句:好评差评指正

Il vérifie automatiquement ces auto-évaluations au cours de l'audit suivant.

审查处次对办事处进行审计时,理所地核实这些自我评估。

评价该例句:好评差评指正

Lutter contre l'impunité est à juste titre un des thèmes du plan en 10 points.

打击有罪不罚现象理所地成为10点纲领中的议题之

评价该例句:好评差评指正

En vertu du droit international, ces structures sont considérées comme étant des cibles militaires légitimes.

根据国际法,这些建筑被认为是理所的军事目标。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également féliciter les autres membres du Bureau de leur élection bien méritée.

我还要祝贺主席团其他成员理所选。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embrouillant, embrouille, embrouillé, embrouillement, embrouiller, embroussaillé, embroussailler, embruiné, embruinée, embrumé, embrumer, embrun, embrunir, embruns, embryectomie, embryoblate, embryocardie, embryofœtal, embryogenèse, embryogénèse, embryogénie, embryogénique, embryologie, embryologique, embryologiste, embryologue, embryome, embryon, embryonnaire, embryopathie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et cette transition, elle inquiète tout le monde, et c'est légitime.

这种转变让每个人都忧心忡忡,这也是理所当然的。

评价该例句:好评差评指正
法语程3

Ce n’est pas toujours naturel dans la tête d'une femme de se mettre en avant...

一心向前在女性的意识里并不是理所当然的。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Donc, pourquoi ne pas fêter ce 21 juillet dignement ?

那么,为什么不理所当然地庆祝一下7月21日呢?

评价该例句:好评差评指正
Easy French

S'il y a un événement précis, je suis pas habillé comme ça, c'est logique.

如果有特定的活动,我然不会这样穿,这是理所当然的。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais au fond, cette situation ne serait-elle pas dans l'ordre des choses ?

但归根结底,这种情况难道不是理所当然的吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tenons pour acquis que la lumière vient d'en haut à gauche, comme ici.

我们理所当然地认为光线来左上角,就像这里一样。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

De sorte qu’il a excité autour de lui des rancunes justifiées et des gratitudes ineffaçables.

因此,他在周围引起了理所当然的怨恨和永不磨灭的感激。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ben oui, il manquerait plus que ça, de donner une voix aux pauvres !

这当然是理所当然的,穷人得到投票权,这怎么可能呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Élevée dans l’idée qu’elle était fort riche, il lui semblait chose convenue que Julien l’était aussi.

她从小到大一直知道富有,她觉得于连也是如此,这是理所当然的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L'ami Vinçart comme de juste en avait prélevé deux cents, pour frais de commission et d'escompte.

朋友万萨理所当然扣下了二百法郎,作为佣金和贴现费。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On en parle depuis pas mal de temps, c'est normal, c'est le dernier film de Christopher Nolan.

我们已经谈论长时间了,这是理所当然的,因为这是克里斯托弗·诺兰的最新电影。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle était la plus calme, on pouvait exiger son droit, sans faire du dégât chez le monde.

她是女人之中最冷静的人,她认为要求的权利是理所当然的事,但是不必毁坏人家的东西。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ce que nous tenions pour acquis ne l'est plus et il n'y aura pas de prospérité sans sécurité.

我们认为理所当然的事情不复存在,没有安全就不会有繁荣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous a-t-elle des cils ! Mes enfants, fichez-vous bien dans la caboche que vous êtes dans le vrai.

看她的睫毛多美!孩子们,你们好好记住:这是理所当然的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est facile de tenir quelqu'un pour acquis et d'oublier de lui montrer à quel point on tient à lui.

容易把某人当作理所当然,忘记向他展示你有多在乎他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que pas du tout, parce que réduire l'adversaire à un animal, ça ne va pas du tout de soi.

但事实并非如此,因为把对手贬低为动物,这绝对不是理所当然的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Le simple fait d'être ici, seuls, ce n'est pas quelque chose qu'on prend pour acquis.

- 只是在这里,独一人,并不是我们认为理所当然的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

La cuisine végétarienne est pour eux une évidence.

素食对他们来说是理所当然的事情。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour les garçons, l'approche des filles ne va pas de soi.

对于男生来说,接近女生并不是理所当然的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月

Ce n'était pas gagné, qu'elle soit déjà là, présente aujourd'hui.

- 今天她已经在那里,这并不是理所当然的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emmitoufler, emmonite, emmonsite, emmortaiser, emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接