Il faut regarder les choses en face.
应该视现实。
Il faut voir les choses en face.
应当视现实。
L'ONU doit faire face à ses responsabilités au Sahara occidental, de même que l'Espagne.
联合国应视其在西撒哈拉的责任,西班牙也一样。
Cela ne sera pas facile, mais nous devons nous pencher de nouveau sur nos échecs.
这不是件轻而易举的事,我们必须视我们的失败。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏的,也是我们必须视的。
C'est notamment le cas à propos du mariage.
特别报告员指出,已经了视和解决种姓问题的时候了。
Je voudrais pour qu'il en soit pris acte apporter des précisions à ce sujet.
我希望作出澄,视听。
Nous devons saisir cette occasion et relever sans attendre les défis auxquels nous sommes confrontés.
我们必须抓住这一机会,并且视我们面临的。
Tous les acteurs doivent pouvoir constater que leurs préoccupations sont bien prises en compte.
所有方面都应该明白他们关切的问题得了视。
Toutefois, la communauté internationale ne doit pas oublier l'urgence des besoins du peuple somalien.
国际社会应视索马里人民的迫切要求。
Ces aspects doivent être aussi abordés par la Conférence mondiale.
世界会议必须视这些问题。
L'Afrique est consciente du fait qu'elle doit elle-même relever ses défis et assurer son développement.
非洲充分认识,它必须视自身面临的,承担起发展责任。
Mais c'est un défi que nous sommes encore loin d'avoir relevé.
是对这项,我们甚至还没有给予视。
Le Pérou doit relever les défis du nouveau contexte mondial du XXIe siècle.
秘鲁必须视二十一世纪新的全球形势下的。
Le Fatah doit relever le défi de la réforme interne.
法塔赫需要视内部改革的。
Il s'agit d'un défi majeur auquel doit s'attaquer le Conseil.
这是安理会必须视的重大。
En affirmant cela, nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème.
我们也要视所存在的任何问题。
Ceci force mon pays à faire face au problème difficile de diversifier son économie.
这使得我国不得不视经济多样化的。
Mais ce sont des risques à courir si nous voulons créer un monde meilleur.
为了创造一个更美好的世界,我们必须视这些风险。
Nous sommes-nous vraiment rendu compte de sa gravité?
我们是否确实勇敢地视了这一局面?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut bien que la société regarde ces choses puisque c’est elle qui les fait.
社会必须正视这些事,因为这些事是它自己制造出来的。
Il faudra aussi maquiller l'œil de face sur le profil.
你应该要把眼睛画成正视前方。
Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.
只不过,当事者确实应该正视严酷的现实。
C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.
“对于一向敢于正视敌人的人来讲,这话恰到好处。”
Ils manquèrent dans une certaine mesure à la majesté de leur malheur.
他们在一定程度上缺少那种正视灾难的尊严气派。
C'est une pensée encore artisanale, mais les résultats qu'il a obtenus plaident pour lui.
一个工匠式的思想,但他已取得的成果我们还是不得不正视。”
Cette réalité, il faut la regarder en face.
我们必须正视现实。
Jamais il ne rencontrait plus le regard de sa mère ou le regard de son frère.
自此以后他再也不曾和他的母亲、和他的正视过。
Mais chacun l’avait envisagée en face, et tous étaient décidés à faire leur devoir jusqu’au bout.
但每个人都正视它,而且所有人都决定尽自己的义务,坚持到最终。
Il était incapable de regarder Dumbledore dans les yeux et il lui répondit en contemplant ses genoux.
不知为什么,他不能正视邓布利多的眼睛,只好对着他的膝盖说话。
Cette fois, il n'y avait vraiment aucun doute: Hagrid fuyait le regard de Harry.
毫无疑问,海格这次确实不敢正视哈利的眼睛。
Mais un siècle plus tard, nous devons faire le constat tragique que les Noirs ne sont pas encore libres.
然而100年后的今天,我们必须正视黑人还没有得到自由这一悲的事实。
Celle qui aimerait faire la leçon au monde entier, mais peine encore et toujours à regarder son histoire en face.
那个想要给全上一课的国,却依然难以正视自己的历史。
Herman Wedigh nous regarde frontalement, enveloppé dans son grand manteau.
- 赫尔曼·韦迪格裹着他的大外套,正视着我们。
La Belgique a fait des premiers gestes pour regarder en face son passé.
比利时已经迈出了正视过去的第一步。
Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.
在思想的光辉下正视着公然大说特说着的骇人的大量的黑话,再没有什么比这更凄的了。
50 ans après les accords d'Évian, les deux pays ont toujours du mal à regarder leur histoire en face.
依云协议达成 50 年后,国仍在努力正视各自的历史。
Chaque fois qu’il se mettait en face de cette action sans nom qu’il avait commise, il tremblait de la tête aux pieds.
每当他正视他所做的这件不知怎样称呼的事时,他浑身发抖。
Donc il va falloir que le gouvernement comprenne qu'ils ne pourront plus faire autrement maintenant, ils seront obligés de compter avec le peuple.
因此,政府必须明白,他们再也不能忽视人民的声音,他们将不得不正视人民的诉求。
Silencieux, les élèves rapportèrent leurs tasses au professeur, rangèrent leurs livres et refermèrent leurs sacs. Même Ron à présent évitait de regarder Harry.
整个班级默默地把茶杯还给了特里劳妮教授,合上书,收拾起书包。就连罗恩也不敢正视哈利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释