Il nous faut traiter les clients avec une aimable hospitalité.
我们应该盛情款待顾客。
Je suis bien touché de votre aimable hospitalité.
亲切款待让我深受感动。
Merci beaucoup de votre hospitalité et de votre repas délicieux.
感款待和美餐。
Au revoir, Monsieur Lenoir, et tous nos remerciements pour votre accueil.
再见,勒努瓦先,非常感款待。
Nous vous remercions sincèrement de votre aimable hospitalité.
对你们亲切款待, 我们表示衷心感。
Durant ces visites, elle a été traitée avec beaucoup d'égards et très bien accueillie.
在访问期间,她受到了礼遇和热情款待。
Remercient le Gouvernement uruguayen pour son hospitalité.
感乌拉圭政府盛情款待。
M. Kakakhel a remercié le Premier ministre indien et son Gouvernement pour leur chaleureuse hospitalité.
Kakakhel先以联合国环境规划署执行主任阿奇姆•施泰纳先名义感印度总理及其政府殷情款待。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享受到你们友好情意和款待;我从你们经验中受益。
Un système qui incite à la spéculation.Un système qui tolère et récompense les comportements irresponsables, voire criminels.
样金融体系刺激投机,容忍并款待不负责任行为,甚至于犯罪行为。
Jean-Paul: Avec grand plaisir, Monsieur. Merci pour tout..
我很乐意,先,你们款待。
J'aimerais d'emblée remercier notre aimable hôte, le peuple et le Gouvernement des États-Unis, de son hospitalité.
首先,让我感我们友好东道国美利坚合众国人民和政府款待。
Durant ces visites, elle a été traitée avec beaucoup d'égards et a été très bien accueillie.
在访问过程中,她受到了所有礼遇和款待。
Les participants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement canadien pour son accueil et sa chaleureuse hospitalité.
参加者感加拿大政府担任次会议东道国,他们受到盛情款待。
Merci de votre aimable hospitalité.
感你盛情款待。
Il nous a traités splendidement.
他盛情地款待我们。
La femme lui offre l'hospitalité.
个女人款待了他。
Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.
我感东帝汶领导层方面给予我热情、友好款待与合作。
Je me souviens de sa chaleureuse hospitalité lorsque nous lui avons rendu visite à Pretoria en avril.
我还记得我们四月份在比勒陀利亚拜访他时受到非常热情款待。
Nous avons ainsi fourni l'hospitalité et notre aide au personnel du TPIR au Rwanda depuis neuf ans.
过去9年来,我们热情地款待在卢旺达法庭工作人员,并且对他们提供了便利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous remercie beaucoup de l'accueil chaleureux que vous m'avez réservé.
谢谢你热情款待。
Avec plaisir. Et merci de l'accueil que vous me faites.
好!谢谢你款待。
J'espère que vous avez apprécié l'accueil des Français.
希望你喜欢法国人款待。 感谢朋友观节目,希望你喜欢!
Je n'en ai jamais mangé d'aussi bonnes et je me suis vraiment régalée.
从没吃过这么好吃,是真被好好款待了。
Des pains au chocolat, on peut régaler ses amis.
巧克力面包,可以款待朋友。
Charles Grandet se vit donc l’objet des soins les plus affectueux et les plus tendres.
因此夏尔·葛朗台受到最亲切最温柔款待。
Vous m’aviez promis pourtant d’être raisonnable… Si j’avais su, j’aurais refusé votre consommation.
您不是答应过,理智地做事… … 早知这样,拒绝您款待。”
Moi je ferai d’autres amabilités à Gilberte que Mme Swann n’aura pas pour toi.
要用另种方式来款待希尔贝特,和斯万夫人对你接待方式不同。”
Vous allez avoir une bonne surprise ! Vous n'allez pas vous ennuyer, croyez-moi !
这时学生已经走近了。“今天可有好东西款待你!马上就要上精彩!
Pour l'Ogre, il se remit à boire, ravi d'avoir de quoi si bien régaler ses amis.
而妖精又开始喝酒了,他快乐地想着他有这样好菜可以款待他朋友。
L’inspecteur de police éprouvait comme une sorte d’humiliation à profiter ainsi des obligeances du sieur Fogg.
这位警察厅侦探接受了福克先生款待,心里好象是受到很大委屈似。
On pouvait enfin faire la cuisine, donc régaler ceux qui avaient aidé à construire la maison.
终于可以做饭了,还可以款待那些帮助建房人。
Bloch en effet ne fut pas réinvité à la maison. Il y avait d’abord été bien accueilli.
事实上,布洛克后来再也没有被邀请到家来作客。开始他在家受到了热情款待。
Il faut du temps pour apprécier le goût des larves, mais je leur suis reconnaissant de ce geste.
需要时间来享受幼虫味道,但感谢他款待。
Le panneau d’entre les croisées grillagées offre aux pensionnaires le tableau du festin donné au fils d’Ulysse par Calypso.
两扇有铣丝网窗子之间壁上,画着加里泼梭款待于里斯儿子盛宴。
Tous amateurs de bonne chère, les membres de la confrérie se régalent avec le plat de Bernard.
所有受到盛情款待客人,团体成员都能享受到Bernard菜肴。
Ah! c’est comme cela que vous entendez l’hospitalité, dit Gaston en riant, nous nous en irons quand bon nous semblera.
“啊!您是这样款待客人吗?”加斯东笑着说,“要到想走时候才走呢。”
Du reste, reprit-elle, lorsque la femme de chambre fut sortie, vous savez pourquoi je tiens à recevoir ces braves gens.
“再说,”等女仆走出去以后埃纳博太太又说:“你知道,为什么定要款待这些好人。
Ils allaient ainsi d’un pâturage à un autre, et trouvaient la table toujours servie pour leurs convives à quatre pattes.
它从这片草场逛到那片草场,到处有丰盛筵席款待着他那大群四条腿客人。
Un régal pour les baigneurs, pour lui, une épreuve de force.
- 沐浴者款待,为他,摊牌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释