Par l’acceptation de notre commande, le fournisseur déclare être d’accord avec les conditions ci-après.
供应商接受我们的订单应被视为接受以下条。
Ces conditions devront être acceptées par la candidate avant le placement dans une famille.
AU PAIR申请者必须在安置前接受下列所有条。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触的条均被废除。
L’obligation de conseil est essentielle pour répondre à la nécessaire collaboration entre les parties.
对于回复各方合作的必要性,和建议的责任和义务条是必需的。
MAIS L'APPLICATION STIMULTANEE DE CES CONDITIONS RESTE THEORIQUE.
但是这些条的同步实施还停留在理论阶。
Un diplomate se doit de connaître tous les termes d'un accord.
外交官必须知道协议的全部条。
LES MODIFICATION ULTERIEURES SONT PORTEES SUR DES AVENANTS.
最后的修改可以以附加条的形式出现。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本条设计与计算程序。
Les présentes conditions générales d'utilisation sont soumises à la loi française.
这些现行的使用条都是符合法国法律的。
(viii) “Annexe à la Soumission” signitie l'annexe au modèle de Soumission jointe aux présentes Conditions.
“投标书附录”指附在合同条后的附件,它构成投标书的一部分。
Les tribunaux de l'État partie n'ont pas examiné la portée autonome des dispositions du Pacte.
缔约国的法院并没有审查《公约》各条的各自独立的含义。
Deux dispositions principales du TNP visent le désarmement.
《不扩散条约》在两项关键条中讨论了裁军问题。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注意,议会有权修改和删除条。
Les articles sur la responsabilité de l'État souffrent toutefois de certaines insuffisances.
不过,这些条草案确有某些缺点。
Sous leur forme actuelle, les articles sur la responsabilité de l'État reflètent un compromis délicat.
就目前形式而论,这些条草案反映谨慎达成的一种妥协。
Le même article prévoit également des assurances et des garanties de non-répétition.
同一条还规定了不重复违背行为的承诺和保证。
En vertu de ces dispositions, les femmes sont protégées contre toutes les formes de discrimination.
新《宪法》侧重于扩大有关个人基本权利和自由的条,并将这些条置于新《宪法》的第1部分。
Il est de ce fait plus facile pour les États de procéder à leur examen.
这样可使各国更容易着手审议这些条。
Exercice de ses responsabilités par l'État du pavillon.
船旗国对公海悬挂其国旗的船只的职责载于联合国粮食及农业组织《促进公海渔船遵守国际养护和管理措施的协定》和《联合国鱼类种群协定》的相关条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'accord. Pourriez-vous nous préciser la clause du transport ?
好的,我们能否将运输条再明确一下?
Bon. Je vais réfléchir. Mais l'essentiel, c'est de bien lire les clauses du contrat d'assurances.
我会考虑的。但最重要的是要仔细查看保险条。
L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.
水管崩裂导致的水淹没有包括在保险条内。
Elle comporte 54 articles qui listent les droits des enfants.
其中包含54项条,了儿童的各项权利。
Quelles sont les clauses dans notre contrat qui définissent la manière de résoudre un conflit?
我们合同中争议解条怎样规定好呢?
Là dessus, on a une clause de confidentialité où personne n'est censé divulguer la recette.
我们在这有一个保密条,没有透露配方。
Alors qu'est-ce que ça veut dire utiliser le 49.3 ?
那么,使用49.3条是什么意思?
Les clauses de l'armistice sont remises au français.
停战条被递了过来。
Mais d'autres clauses font l'objet de sévères pourparlers.
其他条是激烈谈判的主题。
Alors donc toutes les modalités du contrat ont été abordées.
所,合同的所有条都已得到解。
L'histoire retiendrait cette annexe sous le nom d'" amendement de la Grande Crise" .
历史上称这一条为“危机附加”。
Quelles sont les conditions de ventes?
什么机票售条?
Il s'agit de l'article 49, paragraphe 3.
49.3条指的是宪法中的第49条第3。
Et la mobilisation s'est intensifiée après l'utilisation du 49.3 par Elisabeth Borne pour faire passer la réforme.
在伊丽莎白·博尔内使用49.3条强行通过改革后,动员活动变得更加激烈。
Quelques articles supplémentaires soumettaient à la désinfection obligatoire la chambre du malade et le véhicule de transport.
还有些附加条规定对病的房间和车辆进行消毒。
Pour le reste, on se bornait à recommander aux proches de se soumettre à une surveillance sanitaire.
其余条则要求患者家属进行体检。
C'est un article de la Constitution française, le texte qui contient les règles de fonctionnement de notre république.
它是法国宪法中的一项条,法国宪法制定了法兰西共和国运行的规则。
Mais les premiers qu'il interrogea étaient surtout au courant des pénalités très graves qui sanctionnaient ce genre d'entreprises.
但朗贝尔最初询问的几个堂倌都只格外熟悉对此类活动极为严厉的惩罚条。
Seul le Premier ministre peut s'en servir.
但是只有法国第一总理才能使用该项条。
A Oui. Et il y a une clause compromissoire?
好吧!这是仲裁条,对吧?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释