La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.
两国之间状是基于很特殊背景。
Je viens en ami, et non en ennemi.
我是抱着友好度, 而不是抱着度来。
Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.
由于两者之间很难调和,因而约束行为规则十分复杂。
Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.
当事方应该充分履行停止行动承诺。
La fin des hostilités n'entraîne pas toujours la fin des violences.
行动结束并不总是意味着暴力结束。
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府奥拉拉·奥图诺大使度感到困惑。
Il a connu une croissance rapide jusqu'à son interruption tragique par la reprise des hostilités.
公司发展迅速,直到由于行动重新爆发而悲惨地终止这一项目。
Les tensions intercommunautaires et intracommunautaires persistantes risquent d'attiser l'hostilité à l'égard des rapatriés.
人们担忧,由于族裔间和族裔内部紧张关系没有得到解决,针返回者行动有可能增加。
Les répercussions de ces conflits ne disparaissent pas avec la cessation des hostilités.
这些冲响并没有随着行动停止而消失。
Les réfugiés sont principalement des Ivoiriens déplacés au Libéria.
武装行动再次爆发,立即导致准军事部队和民兵预备人员进入战斗状。
Mesures à prendre à la cessation des hostilités.
旨在终止状行动。
Depuis, tensions et menaces de nouvelles mesures hostiles ont été fréquentes.
从那以来,紧张局势和采取进一步行动威胁时有发生。
L'hostilité de certains milieux envers les musulmans est loin d'avoir disparu aux États-Unis.
在美国,某些群体穆斯林一点也没有化解。
De telles rivalités à venir contribueront à l'émergence d'un conflit mondial.
这种未来将诱发全球冲。
Il faut s'attacher en permanence à épargner à la population civile des effets des hostilités.
必须不断地注意使得平民免遭行动响。
L'Union européenne s'est réjouie de la cessation des hostilités dans la bande de Gaza.
欧洲联盟欢迎加沙地带活动停止。
L'Union européenne condamne la reprise récente d'affrontements de large envergure en Afghanistan.
欧洲联盟谴责大规模行动最近在阿富汗境内重新爆发。
Les pays continuent d'entretenir des relations hostiles, et la notion d'affrontement perdure.
国家之间关系仍然像原来一样,抗概念仍很盛行。
Ils ont engagé les deux parties à appliquer intégralement l'accord de cessation des hostilités.
理事会成员敦促双方全面执行关于停止行动协议。
La fin des hostilités ne garantit pas celle des violences sexuelles.
行动停止并不保证性暴力行为终止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis heureuse que cette histoire de rivalité dont on a trop parlé soit terminée.
C : 我很高兴这个我们一直挂在嘴边的对故事结束了。
La guerre de Cent Ans oppose pendant plus d’un siècle la France à l’Angleterre.
百年战争当中,法国和英国在一个多世纪以来都是相互对的。
On pourrait parler par exemple de sa rivalité avec Jean-Jacques Rousseau.
比如,我们可以谈谈他和卢梭的对关系。
De part et d'autre, des espions tentent de déstabiliser l'économie ou l'organisation de l'adversaire.
在双方,间谍都试图破坏经济或对组织的稳定。
Les chefs des deux familles rivales s’en allèrent ensemble.
两家对的人物一齐走了。
On assiste même aux débuts d'une implantation coloniale dans un paysage exotique, et parfois hostile.
我们甚至可以到在其他地区和有对的环境中开始殖民的迹象。
Certains sont hostiles et voire même très hostiles comme l'extrême droite, mais c'est une minorité.
某些人是对的且甚至非常仇视比如极右,但是这是极少数。
Alors justement, je vous propose de remonter à l’origine de cette mauvaise relation sino-américaine.
我建议你们追溯一下中美对关系的起源。
En 1835, c'est le gouverneur du Chihuahua qui offre une récompense de 100 pesos pour les scalps amérindiens hostiles.
1835年,奇瓦瓦州长为击毙对的印第安人头皮提供100比索的悬赏。
Souvent, tout un groupe ou un village s'y rend en procession, affrontant au passage les cortèges des villages rivaux.
通常,整个团体或村庄会一起前往,与对村庄的队伍对峙。
Les chrétiens, dont fait partie l'empereur Constantin au début du IVe siècle, traquent donc sans relâche cette secte rivale.
基督徒,包括四世纪初的君士坦丁皇帝,无情地追捕这个对的教派。
Et avant de les poursuivre sans merci, vous n’attendriez pas qu’ils eussent de nouveau fait acte d’hostilité contre nous ?
“在他们对我们还没有什么新的对行动以前,你就打算毫不留清地去追捕他们吗?”
Des affrontements entre bandes rivales de Mamoudzou ont éclaté.
马穆祖的对帮派之间爆发了冲突。
Enquête sur les rixes entre bandes rivales.
调查对帮派之间的争吵。
En Inde, quatre militants de deux partis rivaux sont morts aujourd'hui.
在印度,来自两个对政党的四名活动人士今天死亡。
Les députés semblent avoir adopté un ton toujours plus virulent et hostile pour dialoguer.
代表们似乎对对话采取了更加恶毒和对的语气。
Les citadins commencent à envahir la montagne, territoire jusqu’alors hostile réservé aux montagnards du cru.
城市居民开始入侵山区,这是迄今为止为当地登山者保留的对领土。
Aujourd'hui, chacun accuse l'autre d'avoir déclenché une reprise des hostilités.
今天,每个人都指责对方引发了对行动的恢复。
La Libye est aujourd'hui partagée entre deux Parlements et deux gouvernements rivaux revendiquant la légitimité.
利比亚现在分为两个议会和两个声称合法的对政府。
Mais, pire encore, le gouvernement israélien hostile n'est pas digne de confiance non plus.
但最糟糕的是,对的以色列政府也不可信。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释