有奖纠错
| 划词

Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.

会计揭发有人让他造假发票。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.

目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。

评价该例句:好评差评指正

Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.

童工是例巡察和根据揭发巡察的目标。

评价该例句:好评差评指正

Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.

也是个理想工具,让你揭发你的邻——他们建了个游然忘了告诉你。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.

内部揭发人在确保公司治理系统正常运作方面可发挥重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.

在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被揭发出来。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.

他对此供认不讳,并主动揭发了其他人的些犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.

同时发了10万份题“停止暴力-动起来,揭发它们”的卡片。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.

特别报告员收到大量揭发侵害人身安全权的控告。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.

揭发、调查和惩罚战争罪,特别是针对性别的暴力

评价该例句:好评差评指正

Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.

际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪的举动白费。

评价该例句:好评差评指正

Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.

帮助揭发整个阴谋的那名被拘押者说,这个阴谋也针对英

评价该例句:好评差评指正

Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.

审判均以闭门方式举,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.

该调查也揭发了私营部门利益介入了个由联合主办的、向经济上处于不利地位的家提供技术援助方案。

评价该例句:好评差评指正

Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.

该台律师敦促我们销毁该视频并且揭发来源。这是第次发生在媒体间的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.

此外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿揭发这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.

名社团成员如果在犯下些所述罪之前揭发该社团,则可免予处罚。

评价该例句:好评差评指正

La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.

揭发腐败内幕的事务只是个例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。

评价该例句:好评差评指正

Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.

这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.

换言之,提供食物和住所是可接受的;揭发违反人道主义法的情况就不可以。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émoustiller, émouvant, émouvoir, empaillage, empaillé, empailler, empailleur, empalement, empaler, empalmer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Souvent, la victime a peur de dénoncer son harceleur.

受害者往往害怕施暴者。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

À la préfecture de police de Paris.

“向巴黎警署。”

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Comme maire ayant empiété sur la police ?

市长干涉警务吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'est pas le docteur ni moi qui vous dénoncerons.

又不是大夫和我要您。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pas de pot pour Summerlin, cette fois, il est démasqué.

萨莫林这次倒霉了,他被了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine, aimez-vous mieux dénoncer votre belle-mère ?

“瓦朗蒂娜,你愿意你继母阴谋吗?”

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Une situation d'exclusion que dénoncent les femmes francophones. Regardez.

法语国家女性这种排斥行为。快看。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Dénoncer, dans l’énergique langue d’argot, cela se dit : manger le morceau.

在黑话那种有力语言里,“”是“吃那块东西”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le but de cette seconde enquête était en fait de dénoncer Picquart… qui est carrément arrêté !

第二次调查实际上是为了皮夸特......皮夸特被直接逮捕!

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Remarquez que le général Billot n'était compromis dans rien, il arrivait tout frais, il pouvait faire la vérité.

值得注意是,比约将军并没有做出任何妥协,他才刚接触此事,有能力真相。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Les instructions judiciaires, par d’autres raisons que l’histoire, n’ont pas tout révélé, ni peut-être tout approfondi.

有些司法部门调查,由于其他原因而不是为了历史,没有把一切都出来,也可能没有深入了解。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mis en place en 2010, le numéro permet de signaler toute incivilité et problèmes rencontrés dans les gares et les trains.

3117警报装置于2010年开始实施,该号码允许人们火车站和火车上一切不文明行为麻烦。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

La deuxième, c’est qu’il ne voulait pas figurer dans le procès quelconque qui s’ensuivrait probablement, et être amené à déposer contre Thénardier.

其次,他不愿被别人牵着走,在那必然会跟着来任何控诉书上去出面德纳第。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur le maire, il y a six semaines, à la suite de cette scène pour cette fille, j’étais furieux, je vous ai dénoncé.

“市长先生,六个星期前,那个姑娘生之后,我很气愤,便了您。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand on a désespéré de tirer parti du renseignement de cette manière, pour ne pas le perdre, on en a fait une dénonciation.

他们未能用这种办法从所获情报中得到好处,为了不浪费这份情报,就拿它做了材料了。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ils se grandiraient à signaler un enfant ou un adolescent en danger, à supprimer immédiatement les contenus haineux et infamants, à dénoncer les menaces.

我希望社交网络在一个孩子被攻击时参与,立即删除仇恨言语,并谴责威胁。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Comme si le dénonciateur tirait à lui un peu de la substance de tous et se nourrissait d’un morceau de la chair de chacun.

这仿佛是说,者为他自己,从大众实体中取走了一点东西,从每个人身上取走了一块肉去养肥他自己。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! monsieur le procureur du roi, ajouta Morrel avec une véhémence croissante, pas de pitié ! je vous dénonce le crime, cherchez l’assassin !

检察官阁下,”莫雷尔愈说愈激动,“不能手软。找向你了罪行,你去寻找凶手吧!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Ils n'attendent rien de celui qu'ils soupçonnent d'avoir agressé leur petit-fils, mais espèrent faire condamner tous ceux qui n'ont pas dénoncé ses crimes.

他们并不指望那个他们怀疑曾伤害过自己孙子人能有什么作为,而是希望让所有未其罪行人受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Alors, remués par la parole de Combeferre, ébranlés par l’ordre d’Enjolras, émus par la prière de Marius, ces hommes héroïques commencèrent à se dénoncer les uns les autres.

于是,这些被公白飞话所激动,被安灼拉命令所动摇,被马吕斯请求所感动英雄,开始互相

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


empêcher, empêcheur, empeigne, empeigner, empeloter, empelotonner, empêner, empennage, empenne, empenné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接