Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.
从十八岁到二十五岁,我面容就开始向摸方向发展。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰、不可摸、行动莫测暗礁。
Mais elle n’est pas comme une fille d’avril très difficile.
但她也不会如同一个四月姑娘般阴晴不定摸。
Il s'ensuit une menace inflationniste réelle et une incertitude susceptible de décourager les investisseurs.
因此,石油价格对通货构成了严重威胁,而今后石油价格走向摸不定,也可能阻碍投资。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理类别比较于摸。
Le caractère insoluble du conflit au Moyen-Orient préoccupe vivement ma délégation.
中东冲突摸不定,我国代表团对此深感关切。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它变得更为复杂和不可摸。
C'est un ennemi sournois et parfois insaisissable.
这是一种十分阴险有时又是摸敌。
Le règlement des conflits violents appelle toujours un processus complexe à l'issue incertaine.
解决暴力冲突办法常常需要复杂进程,而结果却摸不定。
La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.
国际形势已进入了摸不定状态。
Les virus, les maladies, sont des sans-papiers insaisissables.
病毒和疾病是不可摸而有没有证件访客。
La région des Grands Lacs est encore une zone d'incertitude.
大湖区仍然笼罩在摸不定阴影中。
Tant que la situation politique demeurera incertaine, les perspectives de reprise économique ne seront pas bonnes.
只要政治局势依然摸不定,经济复苏景就会暗淡。
Nous pensons qu'il est inadmissible que, malgré ces efforts, la solution au problème nous échappe toujours.
尽管已经开展了许多工作,但我们认为,问题解决至今仍摸不定,这是不能允许。
Mais aucun plan spécifique n'a été arrêté pour mettre en œuvre la vision de deux États.
然而,实现两国设想一项具体计划仍然摸不定。
La Feuille de route rédigée par le Quatuor connaît également un avenir pour le moins incertain.
四方制定路线图也同样面临摸不定途。
La coopération est un élément essentiel pour combattre une menace transnationale aussi insaisissable que le terrorisme.
为了战胜恐怖主义这样一种摸跨国威胁,合作是必要。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而摸概念所做努力得到了赞扬。
Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.
今后复审和判决摸不定似乎对他压力极大。
La lutte contre la pauvreté n'est pas aussi difficile à définir que la lutte contre le terrorisme.
消除贫困不象打击恐怖主义那样摸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou avoir même ce côté un peu secret, caché, mais toujours avec cette note insaisissable.
或者甚至有秘密,隐藏的一面,且总有捉摸的一面。
从十八岁二十五岁,我的面容就开始向捉摸的方向发展。
Je pense qu'elles sont insaisissables, alors du coup, c'est impossible de répondre.
我认为这些捉摸的,因此,回答这个问题不可能的。
On est plusieurs dans la tête, il faut se croire.
他脑子里想法多得让人捉摸。
La vérité est mystérieuse, fuyante, toujours à conquérir.
真理捉摸、稍纵即逝、永远有待追逐的。
Que tu es bien jolie, tu ressembles à ta mère, répondit-il d'un sourire subtil.
他嘴角露出一丝捉摸的容,答道:“你真的美,像你的母亲。”
Le cœur est étrange; je fus presque content de cette maladie.
人心真不可捉摸;我听她的病情几乎感兴。
Un lapin est un animal insaisissable, qu'on attrape jamais vraiment, comme un tour de passe-passe.
兔子一种捉摸的动物,就像变戏法一样,永远无法捉它。
Eh ! Les volcans sont capricieux ! répondit le reporter.
“嗯,火山捉摸不定的。”通讯记者回答说。
C’était toucher là à ces phénomènes dont la nature s’est réservé le monopole absolu.
喷射地火,本来大自然的一个绝对特权,现在人居然伸手来捉摸这个现象了。
Enjolras me dédaigne, murmura-t-il. Enjolras a dit : Joly est malade, Grantaire est ivre.
“安灼拉瞧不起我,”他嘴里念着说,“安灼拉捉摸过,若李病了,格朗泰尔醉了。
C'est ton cerveau qui est capricieux.
你的大脑才捉摸的。
L’hypothèse de l’îlot flottant, de l’écueil insaisissable, soutenue par quelques esprits peu compétents, était absolument abandonnée.
有些不学无术的人曾经说那浮动的小岛,不可捉摸的暗礁,不过,这种假设, 现在完全被推翻了。
Sa gestion de la crise de l'énergie rend son positionnement beaucoup plus difficile à lire. »
其处理能源危机的方法更令其立场变得捉摸。”
Ah ! Germain, lui dit-elle en sanglotant, vous n’avez donc pas deviné que je vous aime ?
“啊!热尔曼,道您没捉摸出,我爱着您吗?”
Tandis qu'il fixait le Fissureur, le regard de Rey Diaz s'emplit peu à peu d'une douceur impalpable.
雷迪亚兹看着破壁人的目光渐渐充满了一种不可捉摸的柔和。
Annet Sauty de Chalon : Fuyant, énigmatique ?
安娜 珊迪 德 夏龙:捉摸,深莫测的?
Je me demande, dit-il, si les étoiles sont éclairées afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne.
“我捉摸这些星星闪闪发亮否为了让每个人将来有一天都能重新找自己的星球。
Ces grands oiseaux à l'allure bizarre peuvent être assez imprévisibles, Vous ne voulez certainement pas en provoquer un.
这些看起来怪异的大鸟可能捉摸,你们当然不想去招惹它。
Il était difficile de lire l'expression de son visage, mais il avait l'air aussi revêche et déplaisant qu'à l'ordinaire.
他脸上的表情捉摸。他看上去还像前一样阴沉、讨厌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释