有奖纠错
| 划词

Le dossier du délinquant peut être réexaminé régulièrement après l'expiration de la période de détention minimale.

在最少拘留终结后罪犯有权要求定期审

评价该例句:好评差评指正

L'intervention systématique d'un médecin en début et en fin de garde à vue devrait en outre être prévue.

还应作出规定,在拘留始和结束时进行例行的体检。

评价该例句:好评差评指正

La durée de la détention peut être portée à six mois par le Ministre de l'Intérieur et à 12 mois après approbation d'un conseil consultatif.

部可将拘留延长至六个月,经咨询委员会批准可延长至十二个月。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision s'appliquait à toute la durée de sa détention et, s'il n'avait pas obtempéré, jamais il n'aurait pu quitter le pays pour rentrer au Royaume-Uni.

命令所涉时期函盖对提交人的整个拘留,如果他不支付这笔款项,就不准许他离境前往联合王国。

评价该例句:好评差评指正

Les suspects restent en détention provisoire dans l'attente d'investigations complémentaires, alors que le délai maximal de six mois autorisé par la loi cambodgienne en matière de détention provisoire a expiré.

一些嫌犯的审前拘留,超过了柬埔寨法律规定的在等待进一前最长为6个月的期限。

评价该例句:好评差评指正

D'une durée excessive de la détention avant jugement découle une violation des articles 9, paragraphe 3, et 14, paragraphe 3 c), du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel la Namibie est partie.

审前拘留过长会导致违反纳米比亚已加入的《公民权利和治权利国际公约》第九条第3款和第十四条第3款(丙)项。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les mineurs ne sont pas toujours séparés des adultes et certains prisonniers sont encore soumis à de longues périodes de détention préventive, qui durent parfois pas moins de 10 ans.

此外,未成年人和成年人并非总关押,一些囚犯的审判前拘留很长,有时甚至长达10年。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la révision du Code de procédure pénale, on envisageait d'élargir les possibilités de recours à des mesures de substitution à l'emprisonnement et de réduction du temps de détention.

在修订《刑事诉讼程序法典》的框架内目前正在考虑增加替代监禁办法和缩短拘留的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'ignore pas qu'il existe un projet de loi de procédure pénale, qui vise notamment à accélérer les procédures mais il reste préoccupé par la durée et la fréquence des détentions provisoires, notamment en ce qui concerne les délinquants mineurs.

委员会虽知道刑事诉讼法草案除其他外试图加速审判,但仍关注审前拘留不但过长,而且还经常使用,尤其对少年犯而言。

评价该例句:好评差评指正

La question qui se pose est celle de savoir si, dans le cadre de la détention de M. Lopo, les normes en matière de procès équitable ont été respectées, notamment celles ayant trait à la durée de la détention avant jugement, laquelle doit être raisonnable.

问题在于,Lopo先生否在其被拘留期间享有了公正审判的标准,这其中包括合理的拘留

评价该例句:好评差评指正

17) Le Comité s'inquiète de la compatibilité avec le Pacte de l'âge de la responsabilité pénale, fixé très bas (10 ans), compte tenu en particulier des informations dignes de foi concernant les mauvais traitements infligés aux enfants en détention et de la longueur de la détention avant jugement.

(17) 委员会对以下情况感到关注:苏里南所规定的刑事责任年龄过低(10岁),不符合《公约》的规定,特别可靠的信息宣称,被拘留的儿童遭到虐待以及审判前拘留过长。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devrait créer des mécanismes pour superviser l'application du nouveau Code de procédure pénale afin de s'assurer que nul n'est placé en détention pendant une période prolongée sans inculpation et détenu par les services de sécurité et de renseignements sans être l'objet d'une procédure régulière.

府应当建立新《刑事诉讼法》执行情况监测机制,以确保不发生拘留过长而无指控罪名的情况,并防止安全和情报部队不按适当法律程序关押人的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les principales violations des droits des détenus tiennent à une qualification incorrecte de l'infraction, à une durée de la détention avant jugement dépassant la durée légale, à l'inexistence de plainte contre le détenu ou d'élément de preuve justifiant la détention et à l'absence de mandat d'arrêt.

侵犯被拘留者权利的主要行为涉及被拘留者被指控的罪行错误、审前拘留超出法定时限;对这些被拘禁者既提不出申诉、也无可佐证拘留的证据和逮捕证。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, le Groupe de travail, dans ce cas particulier, estime que la durée de la détention, compte tenu des circonstances mentionnées précédemment, ne constitue pas une violation des normes internationales en matière de procès équitable qui serait de nature à conférer à la privation de liberté considérée un caractère arbitraire.

因此,工作组认为,在这一特定案件中,由于上述情况,这种拘留并没有违反公平审判的国际标准,因而也没有使对自由的剥夺具有任意性质。

评价该例句:好评差评指正

10) Bien que l'État partie ait reconnu que la durée moyenne de la détention avant jugement n'était pas satisfaisante et qu'il se soit efforcé de remédier à la situation dans le projet de code de procédure pénale, le Comité est préoccupé par la durée de la détention avant jugement, qui est souvent incompatible avec le paragraphe 3 de l'article 9 et avec l'article 14 du Pacte.

(10) 委员会认识到缔约国承认审前拘留平均时间不能令人满意,并已设法通过拟议的刑事诉讼法来改善这一局面,但委员会仍关注审前拘留的时间,其期限往往不符合第九条第3款和第十四条。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs ont noté que de nombreuses questions qui avaient été posées à M. Marinich au cours de son procès étaient liées à ses activités politiques et non aux accusations portées contre lui, ce qui a conduit le Rapporteur spécial à se dire préoccupé de ce que la détention prolongée de M. Marinich puis la peine prononcée pouvaient avoir eu des motifs politiques.

观察员注意到,审判期间对Marinich先生提出的许多问题都与他所从事的治活动有关,而不与对他提出的指控有关,为此特别报告员担心对Marinich先生延长拘留以及后来的判刑都可能具有治动机。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un projet commun du Ministère de la justice, du PNUD et du bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme destiné à assurer une meilleure surveillance pendant les périodes de détention provisoire et à favoriser l'accès aux informations émanant des tribunaux, via la modernisation du système de gestion de l'information de la Cour suprême, du Bureau du Procureur général, du tribunal provincial de Luanda, de l'administration pénitentiaire et du Ministère de la justice.

该项目的目的对审前拘留进行其监督,并促进对法院情况的了解,办法使最高法院、总检察长办公室、卢旺达省级法院、监狱管理机关以及司法部的信息管理系统现代化。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de perquisitions illégales de domiciles, d'arrestations et de détentions de nationaux et de ressortissants étrangers sans autorité légale ni examen judiciaire, parfois pendant des périodes prolongées, de dénuement forcé, d'aveuglement au moyen d'une cagoule et de privation sensorielle, de privation de sommeil et de nourriture, d'obligation de rester accroupi ou debout dans des postures douloureuses pendant des périodes prolongées, de sévices sexuels, de passages à tabac, d'actes de torture et d'utilisation de la force ayant entraîné la mort.

强行入室;不经合法授权或司法审即逮捕和拘留国民和外国人,有时还延长拘留;强迫裸体、戴头罩和剥夺感觉;剥夺睡眠和食物;强迫以紧张姿势长时间蹲坐和站立;性虐待、殴打、酷刑和使用暴力致死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


policier, policlinique, policologie, Poligny, poliment, polimoteur, polio, polioencéphale, polioencéphalite, polioencéphalo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年6月合

La garde à vue du policier pour homicide volontaire a été prolongée ce matin.

- 早上,这名警官因故意杀人罪而被延长

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

La garde à vue de son époux, M.Pialle, vient d'être prolongée.

她丈夫 Pialle 先生的警方刚刚延长。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合

La garde à vue a été portée à 30 jours et un millier d'écoles ont été fermées dans le cadre de l'état d'urgence.

警方延长至30,在紧急状态下,有一千所学校被关闭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合

Des soupçons pèsent sur des gestionnaires peu scrupuleux, qui trouveraient un intérêt à accueillir le plus de migrants possible et à rallonger les délais de rétention.

不道德的管理人员受到怀疑,他们会发现有兴尽可能多的移民并延长

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合

M. Moubarak doit toujours subir un nouveau procès pour son implication dans le meurtre de manifestants lors des troubles de 2011 suite auxquels il a été renversé, mais la limite de sa période de détention actuelle a expiré.

穆巴拉克仍然面临新的审判,因为他在2011年骚乱期间参与杀害抗议者,之后他被推翻,但他目前的限制已经过期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polygynie, polygyrie, polyhalite, polyhandicapé, polyhémie, polyhexoside, polyhidrose, polyhiérarchie, polyholoside, polyhomogénéité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接