Arbitrage relatif aux navires finlandais, Nations Unies R.S.A., vol. III, p. 1504; Ambatielos, ibid., vol. XII, p. 119 et 120.
芬兰船舶裁案,《合裁裁决报告书》三,1,504页;Ambatielos Claim,《合裁裁决报告书》12,119-120页。
Arbitrage relatif aux navires finlandais, ibid., vol. III, Ambatielos, ibid., vol. XII.
芬兰船舶裁案,《合裁裁决报告书》3;Ambatielos Claim,《合裁裁决报告书》12,。
Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. IV, p. 678.
《合裁裁决报告书》四,678页。
Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. V, p. 198.
合裁裁决报告书》,p.198。
Arbitrage relatif aux navires finlandais, ibid., vol. III, p. 1504, Ambatielos, ibid., vol. XII, p. 99.
芬兰船舶裁案,《合裁裁决报告书》3, p.1504;Ambatielos Claim,《合裁裁决报告书》12,p.99。
Voir aussi Nations Unies, R.S.A., vol. XIV, p. 247 (1955).
参看(1955)16《裁裁决报告书》p. 247。
Décrets de nationalité promulgués en Tunisie et au Maroc, C.P.J.I. Recueil, Série B, no 4, p. 24.
“突尼斯和摩洛哥的籍法令”,《常设法院报告书》,B编,4号,p.24.
Voir l'affaire Orinoco Steamship Company, R.S.A., vol. 9, p. 180 (1903).
见Orinoco轮船公司案,《合裁裁决报告书》9,p.180(1903)。
Les sociétés pourraient être tenues d'établir des états d'incidence sur les droits de l'homme.
各公司必须提交影响问题的报告书。
The Zafiro, Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p.164 et 165.
“The Zafiro”案,《裁裁决报告书》,六,p. 160 (1925),at pp. 164-165。
Réparation des dommages subis au service des Nations Unies, C.I.J. Recueil 1949, p. 184.
合勤务中受伤人员的赔偿,法院报告书,1949,p. 174, at p. 184。
Recueil des sentences arbitrales, vol. IV (1931), p. 678.
裁裁决报告书,四,p. 669(1931),at p. 678。
Recueil des sentences arbitrales, vol. IV (1931), p. 701.
裁裁决报告书,四,p. 691(1931),at p. 701。
Convention de Vienne sur les relations consulaires (Paraguay c. États-Unis), Mesures conservatoires, C.I.J. Recueil 1998, p. 248.
《维也纳领事关系公约》(巴拉圭诉美),请求采取临时措施,法院报告书,1998,p. 248。
Pour l'ordonnance mettant fin à la procédure, voir C.I.J. Recueil 1998, p. 426.
关于不再继续诉讼令,见法院报告书,1998,p. 426。
Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. 7, 1952, p. 152 (les italiques sont de nous).
合裁裁决报告书》,p.119,152段(1952) (着重号另加)。
Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. VII, p.152.
合裁裁决报告书》,p.119起,尤见p.152。
Affaire Eschauzier, (Grande-Bretagne c. Mexique), Recueil des sentences arbitrales, vol. 5, p. 209.
Eschauzier索赔(英诉墨西哥),5《合裁裁决报告书》,p.207起,尤见p.209。
Nationality Decrees in Tunis and Morocco,《常设法院报告书》,B辑,4号,p.24。
Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. III, p. 1502.
合裁裁决报告书》,p.1502。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释