有奖纠错
| 划词

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚环境中仍

评价该例句:好评差评指正

Ce serait là le pire des scénarios qui, si l'arrogance dont on fait montre actuellement persiste, pourrait devenir réalité.

如果傲慢世界继续,这将是可能出现最糟糕局面。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, Israël continue par ses actes de causer de la peine et des souffrances aux peuples de la région qui vivent sous son occupation.

遗憾是,以色列继续,使居住在以色列占领条件下该地区人民痛苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit être disposé à répondre aux critiques qu'on lui adresse selon lesquelles il est trop fermé ou agit de façon isolée.

安全理事会经常被批评做事过分神秘或先入为主或,安全理事会应该表现解决这些批评意愿。

评价该例句:好评差评指正

Israël, la puissance occupante, continuera à commettre délibérément ces crimes odieux tant qu'il continuera à croire qu'il peut agir ainsi contre le peuple palestinien sous occupation en toute impunité.

以色列认为它可以对被其占领巴勒斯坦领土上人民进行侵犯而不受惩罚,它就会继续,犯下滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

Notre choix est simple. Soit nous agissons dès maintenant de façon décisive, soit nous ne changeons rien à nos habitudes - mais alors c'est à nos risques et périls.

单:么现在就采取有意义行动,么继续最终走向毁灭。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont profondes quant aux modalités de la mise en oeuvre du futur plan d’aide à la Grèce, où beaucoup à l’instar de la Finlande sont tentés de la jouer personnel.

至于落实未来救助希腊计划具体方式,存在分歧尤为深刻。且很多国家效仿芬兰,恨不得在这一问题上

评价该例句:好评差评指正

Le niveau des mers s'élève plus vite que prévu et le réchauffement découlant du maintien des émissions actuelles pourrait entraîner une élévation de 50 centimètres à 1,40 mètre au cours du XXIe siècle.

海平面上升速度超过预期,由于排放路线所造成暖化现象可能导致海平面在本世纪上升0.5至1.4米。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列不能继续不受处罚地,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Paix et coexistence se construisent et se préservent si le véritable concept de solidarité entre les pays est bien compris, dans une conception humaine beaucoup plus large que la conception purement militaire ou essentiellement unilatérale.

和平共处通过各国在人道理念基础上名副其实地相互团结,摒弃纯军事或基本上单边主义倾向而得到维持和加强。

评价该例句:好评差评指正

À un moment où tous les pays de la région, sans exception, ont adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), Israël reste la seule partie à ne pas y avoir pas accédé.

当前,该区域所有国家都已毫无例外地加入《不扩散核武器条约》,而以色列仍,不加入该协定。

评价该例句:好评差评指正

L'UICN est également préoccupée par le fait que la poursuite des activités actuelles de nombreuses organisations régionales de gestion de la pêche puisse exacerber les tendances néfastes actuelles en matière de pêche internationale en mer.

世界保护联盟另一关切是,很多区域渔业管理组织依然,这种情况有可能加剧全球海洋捕捞方面有害趋势。

评价该例句:好评差评指正

La délégation israélienne, après les trois jours de débats que la Commission a consacrés aux pratiques israéliennes, a simplement présenté une excuse, signifiant que la Commission peut dire ce qu'elle veut mais qu'Israël poursuivra son chemin.

在特别委员会就以色列行径进行为期三天辩论结束时,以色列代表团仅仅做了道歉 ——暗示委员会想说什么就说什么而以色列仍将

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en présence de l'arrogance sans limite de la superpuissance mondiale, qui exige maintenant le droit d'agir et de se conduire comme un empire à qui ne s'appliquent ni le droit international ni aucune loi.

看到是世界超级大国无比傲慢,它现在求,它有权利象一个帝国一样,国际法和其他法律对它不适用。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, cela met en évidence une tendance qui indique que nous sommes déterminés à aborder la question des mines terrestres et ce avec l'aide de la communauté internationale, plutôt que de continuer comme par le passé.

决心研究地雷问题,与国际社会一道处理这个问题,而不是

评价该例句:好评差评指正

En Slovaquie, «une position dominante sur le marché considéré est détenue par une entreprise ou plusieurs entreprises qui ne sont pas soumises à une forte concurrence ou qui peuvent agir de manière indépendante en raison de leur pouvoir économique».

斯洛伐克认为“一个或几个企业因为其经济力量而没有受到显著竞争或可以,即在相关市场拥有支配地位。”

评价该例句:好评差评指正

Le principe des « responsabilités communes mais différenciées » a été systématiquement détourné de son sens initial afin que les pays en développement assument une charge environnementale, économique et sociale plus lourde et que les pays développés puissent poursuivre leurs activités ordinaires.

“共同但有差别责任”原则已被有计划地反转过来,以致发展中国家承受更沉重环境、经济和社会负担,让发达国家仍然

评价该例句:好评差评指正

La loi sud-africaine sur la concurrence définit le pouvoir de marché comme «le pouvoir d'une entreprise de contrôler les prix ou d'exclure la concurrence ou d'avoir des comportements indépendants dans une mesure appréciable vis-à-vis de ses concurrents, de ses clients ou de ses fournisseurs».

《南非竞争法》将市场力量定义为“企业控制价格、排除竞争或可在相当程度上不顾其竞争者、顾客或供应商力量”。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations régionales de gestion de la pêche n'ont pas une couverture complète; certaines manquent des capacités nécessaires, et aucune ne bénéficie d'une participation suffisamment importante pour assurer le respect des mesures de conservation et de gestion et éliminer le problème des « passagers clandestins ».

区域渔业管理组织覆盖面不完全,若干区域渔业管理组织能力不足,对所有这些组织来说,仅仅参与还不足以确保遵守养护和管理措施和消除问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais lancer un appel pour qu'à la prochaine session de l'Assemblée générale au moins, nous considérions certaines de ces questions et examinions ce que l'ONU peut vraiment faire, plutôt que de simplement écouter le professeur Stiglitz et poursuivre imperturbablement nos activités.

最后,呼吁,至少在大会下一届会议上,审视其中一些问题,看看联合国能够对这些问题实际做些什么,而不是单地听一下施蒂格利茨教授发言,然后

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chouia, chouïa, chouleur, chou-navet, chou-palmiste, chouquette, chou-rave, chouraver, chourer, chouriner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ce qui reste, c'est un individu solitaire, égocentrique, qui s'épanouit et se conduit par lui-même, et uniquement pour lui-même.

只剩孤独自我为中心体,独自绽放,我行我素,只为自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il a gardé la tête droite et a vaqué à ses occupations habituelles comme si de rien n'était !

他把头抬得我行我素

评价该例句:好评差评指正
法语度听力

C'est quand même une civilisation dont le dieu principal est une déesse, et une déesse avec un comportement d'une liberté à la Joséphine Bakker, pour parler d'actualité.

这毕竟是女神为主神文明,而且这位女神行为自由奔放, 堪比当今约瑟芬·巴克。也就是说,她随心所欲, 我行我素,既感性又傲慢, 自由不羁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! leur patron pouvait ronfler, ça ne les regardait pas, ils continuaient leur train-train, sans se presser ni se ralentir. De vrais pieds mécaniques, des pieds qui prenaient leur plaisir où ils le trouvaient.

这双脚主人尽管打着鼾,这似乎与它们毫不相干,它们都我行我素,继续着它们运动,既不匆忙,也不迟缓,真像对机械脚,而且它们得快乐时且快乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chrême, chrémeau, chrestomathie, chrétien, chrétien-démocrate, chrétiennement, chrétienté, Chrionema, chriscraft, chrismatite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接