Depuis mon retour à Paris, je pense toujours à vous et à Pékin.
回巴黎后,一直想念着你们,也思念着北京。
Miss sauvages »des animaux, comme moi, Bite la partie la plus vulnérable du corps .
思念像野兽一着身体最脆弱的部分。
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
但好像还活在那里一。思念着你。
A ne pas manquer un certificat pour prouver qu'il avait existé.
不是给思念一份证书,证明它曾存在过。
Ils m'ont dit. Rupture des liens sera en mesure d'arrêter les pensées.
他们告诉。断绝联系就能阻了思念。
C’est la fille à laquelle il pense jour et nuit et qui hante ses rêves.
这便是他夜思念,魂牵梦萦的恋人。
Je pense à mes parents, à mes amis, surtout, à elle.
偶尔想远方的爸妈,还有朋友,而最深的思念还是想她。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远离的时候,已经开始思念她了。
Au revoir le prince. La ville où vous vivez aura mon facteurs de pensées.
再见王子. 你住的城市有的思念因子.
Songe-t-elle aussi à son amour ?
是否她 也正思念爱人?
Il ya un amour, la connaissance ne peut pas être ensemble, votre cœur est toujours manquant.
有一种爱,明知不能在一起,心却还在思念。
Je vais regretter ce qui est et a toujours été le «meilleur cercle de Genève».
将思念多年来一直当之无愧的“内瓦最佳俱乐部”。
Ils sont morts bouleversés par la disparition de mon frère.
他们怀着对兄弟的悲苦思念离开人世。
Nous devrions également les évoquer dans nos pensées et dans nos prières.
们在思念和祈祷中也应当记住他们。
Elle nous manquera tous; elle aurait dû se trouver ici avec nous.
们大家将思念她;她今天应该在这里。
Nos pensées et prières vont au peuple américain.
们思念并为美国人民祈祷。
Nuit à me manquez trop.
夜店,给了太多的思念。
Nos prières accompagnent les victimes de cette tragédie et leurs familles en ce moment si difficile.
在此十分艰难时刻,们思念受害者和他们的家人,并为他们祈祷。
Bien des paroles seront prononcées aujourd'hui et dans le proche avenir pour exprimer combien vous allez nous manquer.
“今天和不久将来的千言万语将述说们对你的万千思念。
Nos pensées et nos condoléances s'adressent également à tous ceux qui ont perdu des êtres chers dans ce conflit.
们向那些有亲人在这场冲突中丧失生命的人们表示思念和哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour trop de nuit qui pensent .
弥漫在无数念你的夜晚。
Vous qui êtes dans l'épreuve, et vers qui vont nos pensées.
向正在接受考验的你们寄托我们的念。
Un sourire de manque? Qu'est-ce que c'est?
念的微笑?是啥啊?
Elle pense probablement à des personnes qui sont très loin.
她可能是在念那些非常遥远的人们。
La France me manque souvent quand je suis à Londres.
当我在伦敦时很念法国。
Quoi que tu veuilles te raconter, il te manque.
“无论你想怎么解释,无法掩饰你对你父亲的念。”
La pensée de sa femme lui venait, mais il la rejetait chaque fois.
他不时想到自己的妻子,但立即消了念之情。
Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.
她太念他了。她满脑子充斥着他的身影。
Sa mère lui manquant, il avait médité sur la patrie.
失去了双亲,他便念祖国。
Le souvenir de Fouqué l’occupa beaucoup et le laissa plus attendri.
他百般念富凯,越想心越软。
Ma consolation, c’est de penser aux femmes que j’ai connues, aujourd’hui qu’il n’y a plus d’élégance.
今天已不复有什么风度可言,我只好以念当年认识的那些女子聊以自慰了。
Tu étais ici tout ce temps sans que personne ne te remarque ?
你是一直坐在里吗?从来没有念过任何人?”
Dans l'antiquité, un empereur après la mort de sa femme était malade parce qu'il pensait à elle.
古代一位君王因爱妃去世,念成疾。
C’est dans les nuits de décembre, par dix degrés de froid, qu’on pense le plus au soleil.
在零下十度的十二月夜晚,人们最念太阳。
Pendant près de cinq ans, la pensée de son père avait été une source de réconfort, d'inspiration.
几乎五年了,对爸爸的念一直是他感到安慰和鼓舞的源泉。
Crois-moi : quand tu serais près de moi, je ne pourrais penser à toi davantage.
当你在我身边的时候,我就不能更多地念你。
Dans leur impuissance à se représenter l’objet de leur douleur, ils s’accusent presque de n’avoir pas de douleur.
既然没有能力描绘痛苦念的对象,人们便谴责自己不感觉痛苦。
Ils eurent à peine le temps de partager quelques moments des deux années qu’il avait passées à l’attendre.
他们甚至没有时间能分享两年中对彼此的念。
Une fois l'urgence et la course à la survie passée, j'avais enfin un peu plus de temps pour penser.
生存紧急性一解除,生存竞赛一消失,我就有更多念的时间了。
Les deux bonnes sœurs ne semblaient point entendre, perdues en des pensées profondes. Boule de suif ne disait rien.
两个嬷嬷像是什么也没有听见,完全坠入深邃的念当中了,羊脂球没有说话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释