Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜站着,望望夏尔,无法把他的许诺当真。
Toutefois, si l'objectif de la Libye avait vraiment été d'apporter son aide aux habitants de Gaza, elle pouvait le faire de plusieurs manières sans avoir recours à la provocation et à l'affrontement, ce qui aurait certainement accru les chances de voir cette aide arriver à destination.
然而,如果利比亚行动的目的当真为了向加沙人民提供援助,有几种办法可以达
目的,而不涉及此类挑衅和对抗性行动,而且成功的机会肯定会更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chose étrange que ces mots « deux ou trois fois » , rien que des mots, des mots prononcés dans l’air, à distance, puissent ainsi déchirer le cœur comme s’ils le touchaient véritablement, puissent rendre malade, comme un poison qu’on absorberait.
“两三回”这几个字,单单是这几个字,在我们身体之外发出这几个字,居然能跟当真触到我们
心
,把它撕碎,居然能跟吃
毒药
使我们病倒,真是
件怪事!
Elle essaya de manger. Les morceaux l’étouffaient. Alors elle déplia sa serviette comme pour en examiner les reprises et voulut réellement s’appliquer à ce travail, compter les fils de la toile. Tout à coup, le souvenir de la lettre lui revint.
她勉强吃了几口。东西咽不下去。于是她摊开餐巾,好像要看织补好了没有,并且当真数起布上缝线来。忽然
下,她想起了
封信。