Voici l'envers du décor.
这就美好幻想的现实真相。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性的幻想个缄口的妇女有着不积极的智慧。
Je songe mille fois le jour au temps où je vous voyais à toute heure.
我无数次地幻想你见面并和你起度过的美好时光!
12. Rêvez-vous de changer de personnalité? A qui voulez- vous ressembler?
你幻想改变自己的性格吗?你想象谁呢?
Ce film fantastique est plein de truquages.
这部幻想影片里充满了技。
Pas d'imagination, mais aussi désireux de .
再多的幻想 、只渴望 。
Voler a toujours une part de romantisme.
飞行直幻想中浪漫的部分。
Il s'imagine qu'il est le premier rôle mélancolique et affectueux dans ce roman d'amour.
他幻想自己爱情小说里忧郁深情的男主角。
Le palais d'Été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal.
颐和园幻想的艺术,该帕个理想的艺术。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱幻想了。
Rien de grand ne se fait sans chimère.
(Joseph Ernest Renan) 没有幻想,成不了任何大事。
Qu’est-ce qui donne son caractère mythique à ce petit scénario fantasmatique ?
对于这个小小的幻想剧本,谁来给予他的神话征呢?
Non seulement tu es visionnaire, mais tu es myope.
你不仅个幻想者,而且个缺乏远见的人。
"L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même ?"
人否会被关于自己的幻想所羁绊?或人注定会对自身过多幻想吗?
Femme-enfant, vous aimez les couleurs douces et les matières vaporeuses.
青春貌美的你,喜欢柔和的色彩和富于幻想的材料。
L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.
其实亚洲已经成为直引发西方经济既害怕但又幻想的主体。
Expliquer un texte de Leibnitz sur l'erreur, la mémoire, l'imagination et l'esprit critique.
解释莱布尼兹篇关于错误、记忆、幻想和批判精神的文章。
J'ai perdu mes illusions au fil des années.
随着岁月的流逝我失去了幻想。
Cette affaire m'a ôté bien des illusions.
这件事使我丢掉了许多幻想。
La jeunesse se flatte et croit tout obtenir.
青年人充满幻想,以为可以得到切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On leur donne à gober les légendes, les chimères, l’âme, l’immortalité, le paradis, les étoiles.
我们不妨享以种种传说、幻想、灵魂、永生、天堂、星宿。
Je ne me ferai plus jamais d'illusion, ah non ?
我不再抱有幻想,不是吗?
Illusion peut-être, illusion respectable toutefois, que le marin ne voulut pas détruire !
也许这是一种幻想,但却是值幻想,所以水手也不愿意说破。
Un mot venait d’éteindre l’imagination de Julien, et de chasser de son cœur toute illusion.
一个词儿一下扑灭了于连想象力,把一切幻想从他心中驱走。
C'est un fantasme bien connu de la science, fit remarquer le consul de l'agriculture.
“作为一个广为流传科学幻想,这大家都听说。”农业执政官说。
Ce n'est pas, et ne sera jamais, une course aux illusions perdues d'avance.
这不是,也永远不会是一场提前失去幻想比赛。
Pour Victor Hugo, déambulant, rêveur, cherchant les yeux levés l'ombre de Quasimodo.
对于维克多·雨果来说,他徘徊,幻想,用眼睛抬头寻找卡西莫多。
Et le Pays basque est la région qui les fait le plus rêver.
而巴斯克地区是让人们最幻想地区。
Maintenant, c'est la Côte d'Azur qui fait rêver la jeune génération.
现在,让年轻一代幻想是蔚蓝海岸。
J'aime la fantaisie dans le style, j'aime l'aventure, la prise de risque.
我喜欢风格上做幻想,喜欢奇遇,喜欢冒险。
Non mais moi je suis là que quand Nico il est défoncé.
不,只有Nico幻想时候我才在。
Ne pensez donc pas à vous retrouver sur des plages bordées de cocotiers.
因此,不要幻想自己待在长满椰树海滩上。
C'était l'époque bénie de l'école buissonnière, des jeux dans les champs d'ananas, des aventures imaginaires.
那是一个幸福年代,逃学日,田野中菠萝游戏,还有充满幻想冒险。
Parmi celles-ci, celle du Capitaine Némo avait notamment bien entendu ma préférence.
在这些幻想中,尤以尼摩船长故事最为吸引我。
L'idée de justement d'être complètement dans un fantasme de red carpet idéal.
完全沉浸在理想红地毯幻想中。
De temps en temps, la vision est positive, même très positive en fait.
有时候,幻想是积极,甚至是非常积极。
Il y a le pendant, la version négative de la vision.
幻想也有对应一面——消极面。
Mais nous, on s'en fout, on a the vision.
但是我们,我们不在乎这些,我们有幻想。
Que deviendrait le rêverie si l'on était heureux dans la réalité ?
如果人们在现实生活在很幸福,那什么会变成幻想呢?
À tous ceux qui ont imaginé, ri et rêve avec nous.
致所有与我们一同想象、欢笑和幻想人们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释