有奖纠错
| 划词

C'est le seul organe où tous les États, petits ou grands, riches ou pauvres, sont égaux et peuvent s'exprimer.

它仍然是大小和贫富国家和发言的唯一机关。

评价该例句:好评差评指正

En Inde, nous nous efforçons chaque jour, d'un million de manières différentes, d'engager ce dialogue entre égaux.

在印度,我们通过无以数计的方式在日常生活里体验这种的对话。

评价该例句:好评差评指正

Elle a préféré faire des entreprises des partenaires du développement durable, au même rang que d'autres « parties prenantes ».

取而代之的是企业作为可持续发展的伙伴与所有其他“利益有关者”的概念。

评价该例句:好评差评指正

Une telle servilité est une honte pour les gouvernements des pays européens qui se considèrent comme les égaux des États-Unis.

有些欧洲国家认为自己与美国,却对美国如此俯首帖耳,正是令人羞耻。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, leur aptitude à progresser et à se rapprocher des niveaux économiques de l'Europe de l'Ouest risque de se trouver considérablement réduite.

因此,可能大大降低它们增长至西欧水、与西欧的能力。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres du MPLA ont rejeté les propositions de l'Église, faisant valoir qu'elles tendaient à mettre le Gouvernement et l'UNITA sur un pied d'égalité.

一些人回绝了教会提出的建议,这些建议企图使安盟和

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère est chargé des mêmes responsabilités que l'ancien Secrétariat, mais a été renforcé institutionnellement, puisqu'il est actuellement à pied d'égalité avec les autres ministères.

提高妇女地位部确实履行了与前秘书处相同的职责,但在体制上还得到了加强,目前它与其他部会

评价该例句:好评差评指正

La proposition avancée dans le second rapport suppose d'octroyer à l'UIP le même statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale que celui dont bénéficient d'autres organes internationaux.

具体地说,就是提议给予议会联盟观察地位,与在大会享有类似地位的其他国际机构

评价该例句:好评差评指正

Le regroupement d'entreprises et la création de réseaux peuvent aider les PME à accéder aux marchés extérieurs et à concurrencer, sur un pied d'égalité, les sociétés plus importantes.

集团化和网络化也有可能提升中小企业打入海外市场的能力,并与其他较大型公司地竞争。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit pour eux de devenir des individus traitant avec les autres sur un pied d'égalité, exerçant leurs droits inaliénables et assumant les devoirs et responsabilités qui leur reviennent.

他们努力使自己与他人能,享有他们不可剥夺的权利、职责和责任。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère informel de cette manifestation a fait que les ONG, les États et les experts se trouvaient sur un pied d'égalité, ce que les ONG ont particulièrement apprécié.

由于这次活动是以非正式的形式组织的,与会的非组织、代表和专家,特别受到了非组织的欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Il y aurait déclaré que l'Iran avait l'ambition de posséder des armes nucléaires afin d'être sur un pied d'égalité avec les États-Unis, la France, Israël et la Fédération de Russie.

据报道,他说,伊朗有野心拥有核武器,以与美国、法国、以色列和俄罗斯联邦

评价该例句:好评差评指正

Cela confirme l'absence de volonté politique de la partie israélienne, qui refuse d'accepter la perspective d'un État palestinien viable et bien réel et qui serait sur un pied d'égalité avec Israël.

这证明以色列方面缺乏治意愿,不能接受建立一个真正的、具有生存能力并与以色列的巴勒斯坦国这样的前景。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de comprendre comment les immigrants d'un pays peuvent se considérer en droit de dicter un comportement à des immigrants d'un autre pays; ils sont assurément sur un pied d'égalité.

难以想象一个国家的移民如何能够认为自己有资格命令另外一个国家的移民; 他们肯定应当

评价该例句:好评差评指正

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总是使妇女为人为的产物,她们的基本作用是取悦于人,同时不能与男人在决策作用方面

评价该例句:好评差评指正

Il importe également que nous fassions en sorte de ne pas placer les terroristes sur le même pied que le Gouvernement afghan légitime ou la communauté internationale qui lui prête main forte.

我们还必须确保不让恐怖分子享有与阿富汗合法相等的地位,不让其与采取行动支持该的国际社会

评价该例句:好评差评指正

Bien que des progrès aient été faits dans de nombreux pays depuis le débuts des années 90, les femmes ne bénéficient de la parité avec les hommes que dans très peu d'entre eux.

虽然自90年代初以来许多国家已取得进步,但只在极少数国家妇女与男性

评价该例句:好评差评指正

Il est plus important que jamais que les pays en développement participent à ces efforts et à l'élaboration des politiques économiques d'ensemble et des réglementations financières sur un pied d'égalité avec les pays développés.

发展中国家与发达国家地参与这些努力,起草全面的经济策和金融条例比以往任何时候都更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les États soient responsables de leurs actions, plusieurs organisations partenaires du CTC, placées sur un pied d'égalité avec les États Membres de l'Organisation, n'assument pas la même responsabilité ni la même obligation redditionnelle.

各国对其行动负责,但是,同联合国会的一些反恐委会的伙伴组织并不承担同样的责任或问责制。

评价该例句:好评差评指正

Les Îles Marshall sont reconnaissantes envers l'ONU car, sans elle, comment une petite nation insulaire isolée comme la nôtre pourrait-elle exprimer ses préoccupations, être entendue et être sur un pied d'égalité avec les riches et les puissants?

马绍尔群岛对联合国心怀感激,因为,如果没有它,一个偏远的小岛屿国家如何能够表达它的关切、发表意见,并同富国和强国

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代数式, 代数数, 代数体, 代数体的, 代数体函数, 代数学, 代数学家, 代替, 代替…的职位, 代替部分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2025年2月合

Elle est même l'égale des Etats-Unis.

它甚至美国平起平坐

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Un simple fixer qui traite d'égal à égal avec le contre-espionnage d'Arasaka.

一个简单的修复程序,Arasaka的反间谍工作平起平坐

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

L'égal des Messi, des Ronaldo, un phénomène que l'on compare même à Pelé, la légende brésilienne.

西、罗纳尔多平起平坐,这种现象甚至可以巴西传奇人物贝利相提并论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Mais pour ces footballeuses niçoises qui le regardent de loin, voir les Bleues faire jeu égal avec le Brésil est une fierté.

但对于这些从远处观看比赛的尼斯员来说,看到蓝衣军团巴西队平起平坐是一种自豪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

En fait, même si les 2 peintres ont souvent l'air de jouer à jeu égal, ce n'est pas tout à fait la réalité.

事实上,即使这两位画家经常看起来平起平坐,但事实并

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le championnat féminin, elle en fait vite le tour, et au bout de deux ans, elle fait des bras et des mains pour affronter des hommes, d'égal à égal.

女子冠军赛很快成为她的强项,两年后,她就能男子选手平起平坐了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合

Avant on avait quasiment une parité entre les forces politiques pro-russes et pro-ukrainiennes. Et celui qui remportait l’élection était celui qui avait réussi à séduire l’Ukraine centrale.

之前,亲俄和亲乌克兰的政治力量之间几乎平起平坐。赢得选举的人是设法勾引乌克兰中部的人。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il eut l'idée de quitter Parme; le jeune prince, si puissant qu'il fût, ne pourrait le suivre, ou s'il le suivait ne serait plus que son égal.

他有离开帕尔马的想法;这位年轻的王子虽然强大,却无法追随他,或者即使他追随了他,也只能平起平坐

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’était un grand seigneur, c’était un homme en tout point l’égal de Buckingham. Il ne dit rien, il ceignit seulement son épée, s’enveloppa de son manteau et se rendit à Buckingham-Palace.

他是一个高贵的绅士,一个在各方面都和白金汉平起平坐的人。他什么也没有说,就身带佩剑,披上大氅,径直去了白金汉的府邸。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代位继承人, 代位清偿, 代位者, 代销, 代销处, 代销人, 代谢, 代谢废物, 代谢及内分泌疾病, 代谢疾病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接