Elle est dans les choux.
她面临尬的局面。
Elle cherche à esquiver cette question gênante.
她力图回避这个令人尬的问题。
Il semble que je me trouve dans une situation inconfortable .
恐怕我处于尬的处境了。
Elle me tourne le dos, je reste capot.
她不理我,我感到很尬。
Nous nous trouvions ainsi dans une situation plutôt bizarre !
我们当时处在个特别尬的处境上!
Ils sont remplis de confusion à la rencontre après plusieurs années .
多年后再相见,们都显得尬不。
Il marche sur des charbons ardents.
处境尬。
Vous pensez si j’étais rouge et si j’avais peur !
你们想想,当时我是多么尬,多么害怕!
Il s'est enchevêtré dans ses explications.
越解释越尬。
Votre question le gêne, il ne sait pas ce qu'il doit répondre.
你的问题使很尬,不知道怎么回。
Son attitude dénote un grand embarras.
的态度显得十分尬。
Et les roses étaient bien gênées.
玫瑰花们听了,感到很尬。
On se tut brusquement et un certain embarras empêcha d'abord de lui parler.
她在跟前了,人们都突然不再发言,开初并且有某尬心理阻止人向她说话。
Israël était embarrassé et a accepté d'assister à la Conférence avec réticence.
当时以色列很尬,不情愿地同意出席该会议。
C'est là le terrible dilemme devant lequel les Palestiniens se trouvent aujourd'hui.
这就是巴勒斯坦人今天所处的不幸尬局面。
Le processus d'adhésion à l'OMC révèle une contradiction similaire.
在加入世贸组织进程中也出现过同样的尬情况。
Cette question est très embarrassante.
这个问题令人很尬。
C'est une question gênante.
这是个尬的问题。
Les protestations multilingues se sont vite vouées en un silence gêné.
使用多语文的抗议随后迅速消失,成为哑口无言的尬。
Il est difficile pour le Rapporteur spécial d'évaluer les éléments de preuve de cette nature.
特别报告员发现自己在评估这类证据时处于尬境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sentait un peu mal à l'aise.
他觉得有点尴。
Ça, c’est quand même un peu gênant.
这还是有点尴。
En prononciation, il ne faut pas avoir peur du ridicule.
在发音,不要害怕尴。
Oui, pour le coup, ça la fout mal.
是啊,这就有点尴了。
Je veux bien, répondit Harry, un peu gêné.
“好。”哈利尴。
Si on laisse un peu le malaise s'installer, c'est dommage pour rien.
如果们让尴蔓延,那会很遗憾。
Je suis embêté. Je suis incapable de vous répondre.
有点尴。无法回答你。
Il y eut un moment de gênes, un instant fragile.
刚开候,感觉有点尴而敏感。
Très embarrassé, l'État-major préfère étouffer l'affaire.
特别尴,参谋部抑制事情。
C'est surement qu'il gênait. - C'est ça ! Hmm.
肯定是他自己感到尴了。是这样!
Une personne peut simplement être trop gênée pour répondre non.
可能只是因为感觉“不”会非常尴。
Connaître les différences subtiles peut t'éviter l'embarras tant redouté.
了解细微差别可以避免可怕尴局面。
Cela peut être perçu comme embarrassant, ou tu pensais en avoir fini avec ça.
有可能被当成尴,或者你认为完了。
Nous, les profs de français, on veut vous éviter ce genre de situation embarrassante.
们作为法语老师,希望你们避免此类尴情形。
En tout cas, parfois ça peut créer des situations embarrassantes !
不管怎样,有候这会造成尴局面!
Le repas un peu gênant qu'on connaît tous.
那种们都经历过尴饭局。
Oui, mais forcément, là, c'est un peu gênant.
是,但是不可避免,现在很尴。
L'autre parut confus, se mit de nouveau à sa hauteur.
格朗显得有点儿尴,重又跟了上来。
J'ai du mal avec l'idée que quelqu'un peut être gênant.
很难接受有人会是“令人尴”。
Le domestique était entré, le désordre de la chambre le consterna.
仆人走进来,看到房间这般紊乱,显得十分尴。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释