Elle est dans les choux.
她面临尴尬的局面。
Votre question le gêne, il ne sait pas ce qu'il doit répondre.
你的问题使他很尴尬,他不知道怎么回答好。
Vous pensez si j’étais rouge et si j’avais peur !
你,当时是多么尴尬,多么害怕!
Elle cherche à esquiver cette question gênante.
她力图回避这个令人尴尬的问题。
Nous nous trouvions ainsi dans une situation plutôt bizarre !
当时处在个特别尴尬的处境上!
Il semble que je me trouve dans une situation inconfortable .
恐怕处于种尴尬的处境了。
Elle me tourne le dos, je reste capot.
她不理,感到很尴尬。
Ils sont remplis de confusion à la rencontre après plusieurs années .
多年后再相见,他都显得尴尬不已。
On se tut brusquement et un certain embarras empêcha d'abord de lui parler.
她在跟前了,人都突然不再发言,开初并且有某种尴尬心理阻止人向她说话。
Le processus d'adhésion à l'OMC révèle une contradiction similaire.
在加入世贸组中也出现过同样的尴尬情况。
Les protestations multilingues se sont vite vouées en un silence gêné.
使用多种语文的抗议随后迅速消失,成为哑口无言的尴尬。
C'est une façon bien étrange de renforcer le TNP ou d'en assurer l'universalité.
这是种增强《不扩散条约》或确保其普遍性的尴尬方法。
C'est là le terrible dilemme devant lequel les Palestiniens se trouvent aujourd'hui.
这就是巴勒斯坦人今天所处的不幸尴尬局面。
Il est difficile pour le Rapporteur spécial d'évaluer les éléments de preuve de cette nature.
特别报告员发现自己在评估这类证据时处于种尴尬境地。
Israël était embarrassé et a accepté d'assister à la Conférence avec réticence.
当时以色列很尴尬,不情愿地同意出席该会议。
Et les roses étaient bien gênées.
玫瑰花听了,感到很尴尬。
Son attitude dénote un grand embarras.
他的态度显得十分尴尬。
Il marche sur des charbons ardents.
他处境尴尬。
Il s'est enchevêtré dans ses explications.
他越解释越尴尬。
Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.
在众人谴责的目光之下,男人脸不安,尴尬地回到自己的角落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, les profs de français, on veut vous éviter ce genre de situation embarrassante.
我们作为法语老师,希望你们避免此类的情形。
Ça, c’est quand même un peu gênant.
这还是有点的。
Donc elle est gênée, elle s'excuse auprès du mort et puis elle continue.
所以她很,向死者道歉,然后她继续(跨越棺材)。
C'est surement qu'il gênait. - C'est ça ! Hmm.
肯定是他自己感到了。是这样的!
En tout cas, parfois ça peut créer des situations embarrassantes !
不管怎样,有时候这会成的局面!
Ça veut dire je ne me sentais pas bien, j'étais gêné de ses plaisanteries.
意思是我感觉不太好,我为他的玩笑感到很。
Oui, pour le coup, ça la fout mal.
是啊,这就有点了。
Si on laisse un peu le malaise s'installer, c'est dommage pour rien.
如果我们让蔓延,那会很遗憾。
Oui, mais forcément, là, c'est un peu gênant.
是的,但是不可避免的,现在很。
Parce que c'est plus joli à l'oral et ça évite de dire " con" .
为口头上更好听,而且避免了说“con(傻瓜)”的。
Je suis embêté. Je suis incapable de vous répondre.
我有点。我无法回答你。
En prononciation, il ne faut pas avoir peur du ridicule.
在发音时,不要害怕。
Ahahahahha ! ! hey ça m'est arrivé la semaine dernière c'était tellement gênant.
啊哈哈哈!嘿,那是上周发生在我身上的,是如此的。
Des erreurs pas forcément gênantes, mais des erreurs très courantes.
这些错误不一定是的,但都是非常常见的。
Ça veut dire que quand on fait ces erreurs, on a la honte, c’est gênant.
这也就是说当我们犯了这些错误时,我们会感到羞耻,会很。
Ne partons-nous pas ? dit-il après ce silence embarrassant.
在一阵的沉默以后,他说:“我们走吧?”
Parce que la plupart des t-shirts seront basés sur des jeux de mot honteux.
为大部分T恤都会基于非常的双关梗。
L'autre parut confus, se mit de nouveau à sa hauteur.
格朗显得有点儿,重又跟了上来。
Une personne peut simplement être trop gênée pour répondre non.
可能只是为感觉说“不”会非常。
Sous les bombes ? chuchota Julia, gênée qu'Anthony parle si fort.
“在炮灰之下吧?”朱莉亚为安东尼的喧哗感到,低声说着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释