Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.
极端分子存在于一千百万人
正义和尊严的环境中。
Nous devons remédier aux frustrations des pauvres et des exclus de notre planète, rendre la dignité à ceux qui l'ont perdue et veiller à ce que le dialogue et la coopération règnent entre les civilisations, les cultures et les religions.
我们应解决我们世界上的穷人和弱势群体的窘境,让尊严的人恢
尊严,并确保各种文明、文化和宗教之间进行对话与合作。
Tout en estimant que les actes de charité contribuent à des sentiments d'infériorité, de dépendance et de manque de dignité, Wresinski a plutôt appuyé l'idée d'un emploi décent et d'une éducation en vue d'ouvrir une voie pour sortir de la pauvreté, tout en permettant aux personnes de maintenir leur sens de fierté et de respect d'eux-mêmes.
莱辛斯基认施舍使人感到自卑、产生依赖并
尊严,他支持有意义的就业和教育的理念,以此来创造一
摆脱贫穷的途径,同
允许
人保持其自豪感和自我价值。
Le suivi et la mise en œuvre intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes sont essentiels et doivent rester le rôle prioritaire de l'ONU si nous voulons éradiquer la pauvreté et sortir des milliards de gens de la pauvreté et de la faim qui les déshumanisent et les dégradent.
如果我们想要成功消除贫穷并让几十亿人民摆脱使他们蒙受屈辱和尊严的贫穷和饥饿,统筹协调执行和落实联合国经济、社会和相关领域各次主要会议和首脑会议的成果极其
要,并且必须仍然是联合国的优先职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。