Si notre saison favorite arrive, c'est aussi le grand retour du maillot de bain.
如果说我们喜欢的季节到来了,那么也是泳衣回归的时候了!
Il faut donc créer des conditions propices à un retour durable.
因此,应创造可续回归的条件。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的定,对于定,我毫不含糊。
La réinstallation peut être envisagée comme une solution alternative au retour volontaire.
重新安置可被视为代替自愿回归的一种办法。
Aucun cas de réinstallation forcée n'a été signalé au mois de décembre.
12月期间没有收到关于强行搬迁或回归的报告。
Il soutient également les pays et les régions dans lesquels reviennent les réfugiés.
另外,还需向难民回归的国家地区提供支。
Le Gouvernement offre une assistance financière aux familles qui rentrent et aux familles déplacées.
政府正在向回归的家庭流离失所的家庭提供财政援助。
Il semble, en effet, que l'absence d'une paix effective compromette leur retour massif.
缺乏一项有效的平协定的确是阻止他们大批回归的主要原因。
C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.
家是人们为了得到培育、安缓紧张而经常回归的地方。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
驱回情况为许多关键问题尤其是重新回归的问题提供了启示。
Les progrès sur le plan des retours sont très lents, comme je l'ai indiqué plus haut.
我已经指出,回归的进展缓慢。
Elles peuvent bénéficier de mesures destinées à assurer leur réinsertion.
她们可以享受确保其回归社会的安排措施。
Le nombre de retours de minorités au Kosovo a baissé par rapport aux années précédentes.
与前几年相比,少数族群成员回归科索沃的人数减少了。
Cela nous permettra en effet à tous de faire le point avec réalisme.
确实是一种使我们所有人回归现实的重要做法。
Des représentants des 17 groupes insurgés revenus à la légalité y ont également pris part.
回归法制的17叛乱团体的代表也参加了一进程。
Farmer's style unique, d'un coût abordable, et vous ramenons à la nature.
农家风味独特,价格实惠,带给您回归自然的体验。
Il a également privé les réfugiés de leur droit de retour.
它还剥夺了难民的回归权利。
L'on n'a toutefois pas de preuve tangible du recrutement de personnes déplacées ou d'enfants rapatriés.
不过,招募境内流离失所儿童回归儿童的情况没有进行专门记录。
C'est la manière dont est décrite une partie récursive du test.
通过种方法描述该检验的回归部分。
La coopération avec les autorités locales dans ce domaine a été satisfaisante.
在北达尔富尔,人道主义伙伴完成了一项关于境内流离失所者回归情况的调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apple n'a pas du tout prévu de revenir en arrière.
Apple并没有让它归计划。
Cette fête serait païenne, et la crêpe symboliserait le soleil revenant après l'hiver.
这可异教节,可丽饼象征冬天后归太阳。
Le retour de Danny, c'est un nouveau challenge.
达尼归一全新挑战。
Les animaux ne deviennent pas sauvages.
动物们不会归兽性。
A l'origine de ce retour en grâce, il y a d'abord la littérature.
在这种归热情起源中,首先文学。
Évidemment, cela prouvait qu'il n'était pas tout à fait séparé de celle qui l'attendait, la société s'occupant d'eux.
当然,这证明他还没有盼他归她完全隔离,社会还在关注他们。
Enfin vient le jour, sonne l'heure de retrouver son pays.
最后,这一天到来了,归国家时候到了。
C'est alors le retour de la monarchie avec Louis XVIII.
然后路易十八——君主制度归。
Leur retour au pays marque la fin du rêve d'autonomie des communautés islandaises du Groenland.
他们归标志着冰岛人统治格陵兰梦想破灭。
Alors aujourd'hui, voilà, c'est le retour du chef Pierre et on est à la campagne.
今天Pierre大归日,我们在农村。
Par extension, on parle de la rentrée comme du retour des vacances d'été.
推而广之,我们把学年开始说成暑假归。
Et le mot-clé de cette rentrée va encore être " inflation" .
而这次归关键词依然“通胀”。
Elle a même signé une pétition pour le retour de la marque.
- 她甚至签署了品牌归请愿书。
Parce que nous allons aider notre pays à se redresser.
因为我们要帮助我们国家归。
Et ça sera un retour dans la compétition pour Danny juste incroyable.
这将丹尼在比赛中一不可思议归。
Effectivement 2011, ça été l'occasion de revenir pour eux.
事实上,2011年对他们来说,这一归机会。
Sauvages ? On n'est plus à l’age de pierre, Hopps. Les animaux ne deviennent pas sauvages.
归兽性?我们不生活在石器时代,霍普斯。动物们不会归兽性。
L'engouement pour ce retour tient aussi à des tubes devenus cultes.
- 对这次归热情也归功于已成为邪教热门歌曲。
Nous, on n'est pas là pour venir hocher de la tête et accepter des régressions sociales.
我们不来点头接受社会归。
Là, l'ambiance a radicalement changé : on est passé du désespoir du départ à la joie du retour !
这时,他们心境发生了根本性变化:他们从离开家乡时绝望变成了归喜悦!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释