有奖纠错
| 划词

Encore un piège.Regardez!La jolie nature de nos pensionnaires!

又是个陷阱,看看这个,寄宿生“优良品德”!

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons ses qualités personnelles et prenons acte de l'effort considérable qu'il a déployé.

赞扬他品德和他所作巨大努力。

评价该例句:好评差评指正

Une ONU rénovée aura besoin d'un Secrétariat efficient et efficace, fort de son intégrité.

联合国需要一个有效和高效率秘书处,要有正直品德

评价该例句:好评差评指正

D'après ma délégation, l'honnêteté morale doit être le fondement de nos délibérations.

国代表团认为,高尚品德必须成为审议指导方针和事实上基础。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que c'est une qualité qui nous manquera.

想正是因为这种品德会怀念他。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, pour éviter des retards, il envisagerait de rendre facultatives les réponses à ces questions.

然而人力厅也表示,它可考虑把品德问题列为可答可不答项目,避免拖延。

评价该例句:好评差评指正

Constamment, de nombreux représentants ont fait montre de beaucoup d'intégrité et de leadership.

许多代表从头至尾表现出极其高尚品德和高超领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons tous ses qualités, et il peut compter sur le plein appui du Royaume-Uni.

品德大家所非常熟悉,他将得到联合王国充分支持。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur est ensuite soumis à une enquête de moralité.

然后,申请人须接受品德调查。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, elles doivent posséder l'intégrité voulue dans l'exercice de leurs fonctions.

第三,他必须具有行使其职责品德

评价该例句:好评差评指正

Il ne vaut pas cher.

此人品德不怎么好。

评价该例句:好评差评指正

En retour, cette confiance est ancrée dans l'autorité, l'intégrité, l'impartialité, l'efficacité et l'indépendance de la Cour.

而这种信是依靠法院权威、品德、公正、效力和独立性。

评价该例句:好评差评指正

Sir Timoci est une personne d'une haute moralité, impartialité et intégrité, de caractère aimable mais ferme.

蒂莫西爵士品德高尚,公正廉明,为人和蔼,意志坚定。

评价该例句:好评差评指正

La conduite d'une investigation exige une parfaite intégrité de la part de ceux qui en sont chargés.

A. 调查这一行业要求人员具有最高水准正直品德

评价该例句:好评差评指正

Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.

为这些优秀品德所鼓舞,因此要向这位杰出人表示谦卑和尊敬悼念。

评价该例句:好评差评指正

La campagne s'est concentrée pour une bonne part sur les personnalités, sur leur passé, sur les symboles.

选举大体集中在个人品德、过去记录和象征上。

评价该例句:好评差评指正

Son apport, ses qualités morales et ses qualités professionnelles, dans le domaine du désarmement particulièrement, sont fortement appréciés.

非常珍视他贡献及他杰出个人品德和专业知识,特别是裁军领域专业知识。

评价该例句:好评差评指正

L'attribution récente du prix Nobel de la paix au Secrétaire général et à l'ONU témoigne des qualités susmentionnées.

秘书长和联合国最近获得诺贝尔和平奖证实了上述品德

评价该例句:好评差评指正

L'État favorise l'épanouissement total des enfants, des adolescents et des jeunes sur les plans moral, intellectuel et physique.

国家培养青年、少年、儿童在品德、智力、体质等方面全面发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous admirons tous ses qualités personnelles, ses compétences, son intelligence et son dévouement à la cause de l'ONU.

所有人都敬仰他个人品德、技能、智慧和对联合国事业奉献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶破, 顶破天, 顶人受过, 顶瑞, 顶上桅, 顶上置有(某物)的, 顶少, 顶生孢子, 顶生孢子式的, 顶生的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ils ne le font pas uniquement parce qu'ils sont convertis à la vertu.

他们这样做不仅仅是因为他们追求高尚。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Mais non mais il faut être gentil, il faut être fair-play !

不是的,我们必须保持,必须是公平的!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il n’allait jamais chercher bien loin ses raisonnements et ses modèles.

他素来不把问题提到高不可攀的地步,也从不向远处去找他的论据和范例。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Et les Vertus et les beaux Arts.

不论是是艺术。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le peuple apprendrait à respecter la qualité.

民众将学会尊重

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les courages, toutes les vertus, tous les héroïsmes, toutes les saintetés, il les a !

切勇敢,切英雄精神,切神圣的,他都具备了!

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

C'est possible. Donc, quand la moralité de l'explorateur paraît bonne, on fait une enquête sur sa découverte.

“这是可能的。因此,如果探察家的不错,就对他的发现进行调查。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab était Nab. Il était ce qu’il serait toujours, le courage, le zèle, le dévouement, l’abnégation personnifiée.

纳布是和往常样:贯表现着勇敢、热心、忠诚、无私的美好

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il avait, donc, un petit tableau qu'on va t'afficher aussi.

因此,他有个小表格, 我们也会给你展示。 在这个表格上, 他把每周的求重新写遍。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et si les souvenirs de l'un d'entre eux lui paraissent intéressants, le géographe fait faire une enquête sur la moralité de l'explorateur.

如果他认为其中有个探察家的回忆是有意思的,那么地理学家就对这个探察家的番调查。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Il posa d’abord l’excellence a priorid’Odette, l’axiome de sa supra-humanité séraphique, la révélation de ses vertus indémontrables et dont la notion ne pouvait dériver de l’expérience.

他先说她人是如何优秀,她的人情味是如何超出常人,她的是如何非言语所能形容,又如何非任何概念所能概括。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

D’ailleurs, de certaines natures étant données, nous admettons le développement possible de toutes les beautés de la nature humaine dans une croyance différente de la nôtre.

并且,我们认为,在具备了某些质的情况下,人的的各种美都是可以在和我们不同的信仰中得到发展的。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La belle Cunégonde, ayant entendu l’histoire de la vieille, lui fit toutes les politesses qu’on devait à une personne de son rang et de son mérite.

美丽的居内贡听了老婆子的故事,便按照她的身分与,向她施礼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur le duc, dit M. de Tréville, j’étais si plein de confiance dans votre loyauté, que je n’avais pas voulu près de Sa Majesté d’autre défenseur que vous-même.

“公爵先生,”特雷维尔说,“对您的正直,鄙人向心悦诚服,故此,除了您本人,我没有想到请旁人到圣上面前为我辩护。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La terreur règne partout… la panique… la confusion… C'était comme ça, à l'époque… Des périodes comme celles-là peuvent inciter les uns au meilleur et les autres au pire.

到处都是片恐怖… … 紧张… … 混乱… … 当时就是这样的情况。”“唉,像这样的时候,总能使好人体现出最好的,使坏人暴露最恶劣的本质。

评价该例句:好评差评指正
专八写作

En se concentrant sur l'aide aux étudiants en tant qu'élites dans leurs propres majeures et moralité, le collège devrait également leur fournir de multiples plates-formes.

学院着眼于帮助学生在本专业和上成为精英,并为他们提供多个平台。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais il rajoute : pourquoi une jeune femme de bien et de grand renom voudrait du jour au lendemain clamer son déshonneur publiquement pour se venger d'autrui ?

为什么高尚、声名显赫的年轻女性会在夜之间公开宣称自己受到了侮辱仅仅是为了报复别人?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La prudence, monsieur, est une vertu assez inutile aux mousquetaires, je le sais, mais indispensable aux gens d’Église, et comme je ne suis mousquetaire que provisoirement, je tiens à rester prudent.

先生,谨慎对于火枪手来说是种没有多大用处的,这我知,但对于教士来说,却是必不可少的,我当火枪手只是暂时为之,所以我坚持谨慎行事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette population, pleine de vertu fière, capable au plus haut point de calorique latent, toujours prête aux prises d’armes, prompte aux explosions, irritée, profonde, minée, semblait n’attendre que la chute d’une flammèche.

这些民众,有着高傲的,充满了最高的潜在热力,随时准备拿起武器,触即发,郁怒,深沉,跃跃欲试,所等待的仿佛只是粒火星的坠落。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Ce froid projet de mariage que lui montrait le père Maurice, cette fiancée inconnue, peut-être même tout ce bien qu’on lui disait de sa raison et de sa vertu, lui donnaient à penser.

莫里斯老爹对他提出的这项冷冰冰的结婚计划,这个不认识的对象,甚至所有别人称她的理智和的话,都使他深思。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶心, 顶穴, 顶压法, 顶芽, 顶叶, 顶叶语言区, 顶用, 顶有用, 顶圆, 顶账,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接