有奖纠错
| 划词

Au bout d’un moment, le psalmiste élève la voix sur le ton le plus doux qu’il soit, et accompagné par les instruments, il psalmodie une poésie.

又过了间,学生的psalmist声音的音调,因为它是甜的,并伴随着文书,他们吟诵诗。

评价该例句:好评差评指正

La Convention prévoit aussi d'inscrire sur la « Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité » les biens déjà proclamés « chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité », qui comprennent le patrimoine oral et les manifestations culturelles des Zapara (Équateur, Pérou), les traditions graphiques et orales des Wajapi (Brésil), les traditions orales des Pygmées Aka (République centrafricaine) et les chants Hudhud des Ifugao (Philippines).

这些杰作包括Zapara(厄瓜多尔和秘鲁)的口述遗产和文化表现形式、Wajapi西)的图形和口述传统、Aka Pygmies(中非共和国)的口述传统以及Ifugao(菲律宾)的Hudhud吟诵

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Je ne peux les citer tous, mais cette cohorte d'amis, ce furent des vacances, des poèmes récités, de la liberté partagée.

我无法将所有朋友们一一列出,但对于让·端木松,他们则意味着假日时光、歌,与同享自由。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

« Ou bien, pour donner un autre exemple, les membres des sociétés secrètes… » , scanda-t-il lentement.

“或者, 再举一个例子,秘密社团成员......他慢慢地着。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ils trouvèrent une position commode pour le vieil homme, et ils entreprirent de scander ensemble un passage difficile, penchés sur le livre.

他们为老找了一个方便位置,他们开始一起一段困难段落,俯身翻阅这本书。

评价该例句:好评差评指正
Reportage international, France, Afrique et culture

Puis d'entonner, « je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut, ensemble louons le Seigneur, Il est vivant » .

然后她道:“我想为救赎我上帝欢喜,让我们一起赞美主, 他是活着

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Au clair de lune, dans le jardin, elle récitait tout ce qu’elle savait par cœur de rimes passionnées et lui chantait en soupirant des adagios mélancoliques .

光下,花园里,她对他她所记得,并旦如怨如诉地唱起忧郁柔板乐曲来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il était parti errer sur les quais, récitant des poèmes d'amour dans le vent, pleurant de joie, attendant que le jour eût fini de se lever.

他去码头闲逛,风中,喜极而泣,等待着这一天结束。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza, dont l'indifférence politique frisait les limites de l'absolu, écoutait ces péroraisons de plus en plus fréquentes comme qui écoute le bruit de la mer.

弗洛伦蒂诺·阿里扎(Florentino Ariza)政治冷漠几乎达到了绝对极限,他越来越频繁地听着这些,仿佛听海浪声音。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Au clair de lune, dans le jardin, elle récitait tout ce qu'elle savait par cœur de rimes passionnées et lui chantait en soupirant des adagios mélancoliques .

光下,花园里,她对他她所记得,并旦如怨如诉地唱起忧郁柔板乐曲来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout en chantant, milady écoutait : le soldat de garde à sa porte s’était arrêté comme s’il eût été changé en pierre. Milady put donc juger de l’effet qu’elle avait produit.

她听出门口卫兵站着不动了,似乎变成了石头。于是她能判断出,她产生了效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叉棘, 叉角羚属, 叉开, 叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接