有奖纠错
| 划词

Il n'a pas ménagé non plus ses critiques à l'égard du Libyen Mouammar Kadhafi, et s'est personnellement impliqué dans la crise ivoirienne.

于利比亚方面穆阿迈尔.卡扎菲他同样不吝惜自己批评,另外他个人还卷入了象牙海岸(科特迪瓦)危机之中。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nous ne saurait accorder à regret son attention à la jeunesse, aussi distante et lointaine qu'elle puisse paraître, car nous tous ici présents sommes jeunes aujourd'hui ou l'avons été hier.

我们都不能吝惜不管它看起来可能多么遥远,然而在座各位不是轻人,就是曾经轻过。

评价该例句:好评差评指正

La Palestine rappelle qu'en dépit du peu de moyens dont elle dispose - qui ont été encore amoindris ces dernières années par la destruction systématique, par la puissance occupante, de l'infrastructure palestinienne - elle n'a ménagé aucun effort pour s'acquitter de ses obligations internationales.

巴勒斯坦指出,尽管资金短缺,而且由于近来占领国巴勒斯坦基础设施系统性毁坏使得资金更加紧张,但巴勒斯坦在履行自己承担国际义务方面毫不吝惜

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Pour éviter les incidents, l'État ne lésine pas sur les moyens.

了避免发生事故,国家不会吝惜资源。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On ne lésine pas sur la quantité : 170 grammes minimum.

我们毫不吝惜黄油分量:最少放170克。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

N’économisez point sur l’hyménée, ne lui rognez pas ses splendeurs ; ne liardez pas le jour où vous rayonnez.

在婚礼上节省开支,不有损它光彩;不在你们容光焕发时刻吝惜金钱。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Afin de les économiser, les colons ne s’éclairèrent souvent qu’avec la flamme des foyers, où l’on n’épargnait pas le combustible.

节省蜡烛,他们就没有吝惜燃料,常常把得很旺炉火当作石洞里唯一光源。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Surtout, ne lésinez pas sur la quantité.

最重,不吝惜数量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Pour séduire le jury, ils n'ont pas lésiné sur le prix.

了吸引陪审团,他们在价格上并不吝惜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il y a ceux qui disent qu'ils ne regardent pas à la dépense malgré les prix.

有人说,尽管价格昂贵,但他们也不吝惜钱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, pendant ces quinze jours, Rambert travailla sans s'épargner, de façon ininterrompue, les yeux fermés en quelque sorte, depuis l'aube jusqu'à la nuit.

在这半个月里,朗贝尔不停地工作,从不吝惜自己,可以说闭着眼睛在干,从黎明到夜晚。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Le bois, débité en planches, ne manquait pas dans le magasin, et, peu à peu, on complèta le mobilier, en tables et en chaises, solides à coup sûr, car la matière n’y fut pas épargnée.

仓库里原来存放着许多木材,他们把木材锯成木板,逐渐就把家具凑齐了。由于不吝惜木料,做成桌椅都非常结实。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque les ténèbres finissaient par l’hébéter, par lui peser sur le crâne à le rendre fou, il allumait un instant ; puis, dès qu’il avait chassé le cauchemar, il éteignait, avare de cette clarté nécessaire à sa vie, autant que le pain.

每逢黑暗使他变得痴呆,使他头昏脑涨忍受不了时候,他就点一会儿,等他把恶梦赶走以后,就立刻把它吹灭。他把这种光亮当作像生命和面包一样不可缺少东西,非常吝惜

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接