C'est une composition pharmaceutique.
这是一种药物合物。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全地使用农药和其他合物投入,以及泻湖和土地中的粪便,工厂化农
的地下水污染在继续。
L'Agence spatiale canadienne encourage les industries et les universités canadiennes à explorer de nouveaux concepts pour répondre à cette nécessité d'intégrer des compositions intrinsèquement sûres et réactives (compositions pyrotechniques) qui se déclenchent passivement lors de la rentrée atmosphérique.
加空局正在支持加拿大工业界和各大学探索利用新的概念解决上述需要,即:使用具有内在安全性的活性合物(火工品),这种合
物能够在再入大气层时被动激活。
La DST a pris l'initiative d'appliquer des programmes multi-institutionnels dans les secteurs technologiques émergeants, tels que la conception d'instruments, les matériaux de pointe, les technologies d'importance vitale, la technologie sucrière, le recyclage des cendres volantes et les matériaux composites de pointe.
科技部在新兴技术领域启动了多机构方案,例如仪器开发、高级材料、临界技术、制糖技术、飞尘利用和高级合物。
L'Institut de chimie Nikitin a poursuivi sa collaboration avec l'Institut de pharmacologie de l'Académie des sciences médicales de Russie, notamment dans le cadre du développement d'une technologie visant à obtenir de nouveaux médicaments issus de la synthèse chimique et de composés naturels.
Nikitin化学研究所继续与俄罗斯医科院药理学研究所合作,除其他外,开发使用化合物和天然合物制
新药物的技术。
Selon une autre opinion, en l'absence de formalité supplémentaire pour rendre opposable la sûreté sur la masse ou le produit fini, les tiers n'auraient aucun moyen de savoir si le bien initialement grevé faisait en fait partie de cette masse ou ce produit fini.
另一种观点认为,如果不另外采取额外步骤使在合物或制
品上的担
权益具有对抗第三方的效力,第三方可能就无法了解原始设押资产事实上是否是合
物或制
品的一部分。
Il a également été convenu que la sûreté sur le bien initialement grevé qui était opposable ne se reportait pas sur l'ensemble de la masse de biens meubles corporels ou du produit fini, mais sur une part proportionnelle de cette masse ou ce produit.
与会者还一致认为,具有对抗第三方效力的原始设押资产上的担权并非导致在货物的全部合
物或制
品上产生担
权,而
是导致在货物的合
物或制
品合乎比例的部分上产生担
权。
Aux termes du Code des États-Unis, «quiconque invente ou découvre tout nouveau procédé, machine, produit manufacturé ou composition de la matière ayant une utilité, ou toute amélioration de ceux-ci ayant une utilité, peut prétendre à un brevet sous réserve des conditions énoncées dans le présent titre».
美国法典规定,“任何人发明或发现任何新的和有用的过程、机器、制品、或合物、或其任何新的和有意义的改进,可依据这项权利的条件和要求获得专利。”
La loi devrait prévoir que, si une sûreté sur un bien grevé est opposable au moment où ce bien est intégré à une masse de biens meubles corporels ou à un produit fini, la sûreté sur la masse ou sur le produit fini reste opposable par la suite.
法律应规定,担资产上的担
权在担
资产
为合
物或产出物组
部分时已具有对抗第三方效力的,合
物或产出物上的担
权随后仍具有对抗第三方的效力。
Le passage pertinent de cet article est ainsi conçu: «Quiconque invente ou découvre un procédé, une machine, un article manufacturé ou une composition de matières nouveau et utile, ou un perfectionnement nouveau et utile de ceux-ci, peut obtenir un brevet pour cette invention ou découverte selon les conditions du présent titre».
第35主题101节有关部分规定“任何人发明或发现了任何新的和有用的方法、机器、制品或合物或对其新的和有益的改进均可依据此主题规定之条件和要求获取专利”。
Même si je sais qu'il n'y a pas de lien direct de cause à effet entre la pauvreté et le terrorisme, je suis en même temps convaincu que la pauvreté extrême est l'un des ingrédients importants qui, associés à d'autres ingrédients comme des conflits politiques prolongés qui ne sont pas réglés, peuvent produire un cocktail explosif.
虽然我知道贫穷和恐怖主义没有直接因果关系,但同时我相信,极度贫穷是重要的份之一,如果同尚未解决的长期政治冲突等其他因素结合起来,就很可能产生一种具有爆炸性的合
物。
La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur les mêmes biens meubles corporels distincts qui se maintient sur une masse ou sur un produit fini comme le prévoit la recommandation 32 et qui est opposable comme le prévoit la recommandation 47 a la même priorité que d'autres sûretés accordées sur les biens meubles corporels distincts immédiatement avant que ces biens aient été intégrés au produit fini ou à la masse.
法律应规定,相同单独有效物上的担权,凡如建议32所规定的在合
物或产出物上继续
持下去并且如建议47所规定的具有对抗第三方的效力的,相对于该有形物刚
为该产出物或合
物组
部分之前在该单独有形物上提供的其他担
权,享有相同的优先权。
85 ter. La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des biens meubles corporels distincts qui se maintient sur une masse ou sur un produit fini comme le prévoit la recommandation 32 et qui est opposable comme le prévoit la recommandation 47 a priorité sur une sûreté accordée par le même débiteur sur la masse ou le produit fini, s'il s'agit d'une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'acquisitions.
三. 法律应规定,在分别有形物上的担权按建议32的规定继续存在于合
物或产出物上的,且如按建议47的规定具有对抗第三方的效力的,优先于同一债务人以该合
物或产出物设置的担
权,但条件是前者的担
权属购置担
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。