La même décision indique que l'article 82 ne couvre que la perte ou la détérioration qui se produit avant que le contrat soit déclaré résolu.
该裁决同时指出,第八十二
仅包含了宣告合同无效之前造成
毁灭或变坏的情况。
88.2 Lorsque les marchandises sont sujettes à une détérioration rapide ou lorsque leur conservation entraînerait des frais déraisonnables, la partie qui est tenue d'assurer la conservation des marchandises conformément aux articles 85 ou 86 doit raisonnablement s'employer à les vendre.
2 如果
易于迅速变坏,或者
的保全牵涉到不合理的费用,
按照第85
或第86

有义务保全
的一方当事人,必须采取合理措施,把
出售。
Lorsque les marchandises sont sujettes à une détérioration rapide ou lorsque leur conservation entraînerait des frais déraisonnables, la partie qui est tenue d'assurer la conservation des marchandises conformément aux articles 85 ou 86 doit raisonnablement s'employer à les vendre. Dans la mesure du possible, elle doit notifier à l'autre partie son intention de vendre.
(2) 如果
易于迅速变坏,或者
的保全牵涉到不合理的费用,
按照第八十五
或第八十六

有义务保全
的一方当事人,必须采取合理措施,把
出售,在可能的范围内,他必须把出售
的打算通知另一方当事人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
法
Harry Potter à l'école des sorciers
Le Comte de Monte-Cristo Jamais on ne vit à la maison quelqu'un de meilleure humeur, quelle que fût l'heure et en toute circonstance, ni personne qui fût plus encline à chanter, à danser, à jeter à la poubelle les choses et les habitudes tournées à l'aigre.
家里从来没有一个人的心情比这更好,无论何时何地,也没有人比他更愿意唱歌、跳舞、把那些已经变坏的垃圾和习惯扔进去。