Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.
激进主义分子的政会经济方案永远是极为反动
剥削性的。
Certains régimes gouvernementaux sont restés répressifs et réactionnaires d'un point de vue non seulement politique mais aussi économique en concentrant les profits entre les mains d'une poignée de privilégiés qui les accaparent entièrement.
有些政府制度仍然是压迫性的反动的,不仅在政
上,而且就经济利益为少数人所占有而言,在经济上也是如此。
Elles s'inscrivent dans le prolongement des supercheries et de la désinformation émanant des cercles les plus réactionnaires qui continuent de pâtir des vieux syndromes de l'époque coloniale, heureusement surmontés pour toujours à Cuba.
我国人民拒绝那些谬误歪曲,它来源于那些仍然具有过时的殖民时代综合症的极反动
落后的
会圈子;而古巴国内早就高兴地克服了这一现象。
Je souhaite souligner brièvement que la Commission centrale des élections a décidé que la plupart des grands partis politiques, y compris l'opposition, seraient autorisés à participer aux prochaines élections parlementaires sur une base proportionnelle.
我愿简短地申明,中央选举委员会已决定允许包括反动派在内的大多数主要政党在均衡基础上参加即将举行的议会选举。
C'est un défi majeur pour l'action gouvernementale que de tirer parti de l'ouverture accrue tout en atténuant et en maîtrisant les risques, notamment la vulnérabilité face aux crises financières et la résurgence de sentiments nationalistes et isolationnistes.
一个主要的政策挑战是如何从更加开放的情况中降低控制风险,包括易受金融危机牵连以及来自民族主义
孤立主义情感的反动。
Ce n'est nullement un hasard si l'on a vu apparaître sur la scène politique afghane le mouvement réactionnaire des « Taliban » qui a transformé ce pays en un repaire de terroristes de tous poils et en un asile pour les narcotrafiquants.
反动的塔利班运动的出现在阿富汗政舞台,以及这个国家变成形形色色恐怖主义者的巢穴
毒品买卖的港口绝对不是偶然的。
Alors que l'Iraq progresse sur la voie de la liberté et de la normalisation contre la résistance implacable mais faiblissante des terroristes et des autres forces de réaction, et à mesure qu'il réintègre le concert des nations, deux facteurs restent capitaux.
随着伊拉克在自由正常化的道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子
其他反动力量难以平息的但却逐步减弱的抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous dirai, ajoutait-il en s’adressant à moi, que je m’amuse beaucoup de voir ces gens-là dans le gouvernement actuel, parce que ce sont les Bontemps, de la maison Bontemps-Chenut, le type de la bourgeoisie réactionnaire, cléricale, à idées étroites.
“我告诉您,”斯万先生对我说,“这些进入当今
政府
确
件有趣
事,他们
邦当-谢
家族中相当典型
、教权主义
、思想狭隘
、反动
资产阶级。