有奖纠错
| 划词

La guerre déchire le pays.

争使国家

评价该例句:好评差评指正

Sans le vouloir, vous vous désolidarisez de la grande famille.

不想如此,您就大家庭了。

评价该例句:好评差评指正

L’auteur de Sans soleil reste presque «schizoïde »face àces questions.

面对这些问题,《没有太阳》这部影片的制作者几乎成了类精神症患者。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes blessés profondément par les médias fran ais et supporteurs de la bande séparatiste.

中国人民的感情已经被法国媒集团深深地伤害了。

评价该例句:好评差评指正

Et de là naquirent les scissions inaugurées par Jung et Adler.

而从那里,产生了由荣格阿德勒开创的

评价该例句:好评差评指正

Personne ne veut habiter dans un territoire qui fait sécession .

没人愿意住在的领地上。

评价该例句:好评差评指正

Les étrangers qui souhaiteront aider n'oseront pas et la zone euro pourra se désintégrer.

想要帮助欧盟的外国人也不敢做什么了,欧元区也将

评价该例句:好评差评指正

Puisse l’humanité et l’amour prendre le dessus sur la discorde et la haine.

愿人道与仇恨.

评价该例句:好评差评指正

La nation se retrouve rompue, plus bas qu'elle n'était avant que l'aventure commençât.

国家重新处于,其局势比从前又更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.

他患上了精神症,影响了他的正常行为。

评价该例句:好评差评指正

Les divisions internes demeurent parmi les Palestiniens.

巴勒斯坦的内部依然存在。

评价该例句:好评差评指正

La fracture politique en Palestine a encore compliqué les choses.

巴勒斯坦内部的政治使局势更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Une nation palestinienne divisée n'est pas en mesure de garantir la justice.

一个巴勒斯坦民族,不可能实现正义。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est freinée que par certains politiciens séparatistes et ceux qui les encouragent de l'extérieur.

只是由于某些的政客以及那些从外部进行唆使的人,才尚未达成。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, c'est une question qui a suscité de nombreuses divisions par le passé.

不幸的是,这个问题在过去曾造成了许多的

评价该例句:好评差评指正

Aucun autre État confronté à une minorité séparatiste n'agirait autrement.

任何一个包含有主义少数民族的国家都会这样做。

评价该例句:好评差评指正

Notre diversité n'est donc pas nécessairement cause de division ou de conflit.

因此,我们的多样性不一定成为或冲突的起因。

评价该例句:好评差评指正

La diversité religieuse n'a jamais été cause de division.

宗教多样性从来不是造成的原因。

评价该例句:好评差评指正

Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.

这一恐怖运动现在主要是通过在很多国家的“细胞”开展活动。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi seulement que nous éviterons les fractures à l'intérieur de notre Organisation.

这是在联合国组织内避免的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


drusique, drusite, Druze, dry, dry farming, Dryad, dryade, dry-farming, Drymarchon, Drymary,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Le parti doit en effet lutter pour éviter la scission entre deux camps.

右翼党其实必须努力避免两个阵营之间的分裂

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ni suspicions, ni divisions entre nous ne doivent exister au sein de la Nation.

国内不应存任何怀疑或分裂

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Moi, j'ai travaillé en art-thérapie avec des schizophrènes.

曾从事精神分裂症的艺术治疗。

评价该例句:好评差评指正
2022年度最热精选

Car notre pays est pétri de temps de doutes, de temps de divisions.

的国家处怀疑的时代,分裂的时代。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Non, alors là on voit que la France est partagée.

嗯,所以看到法国是分裂的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统年祝词集锦

On l'a dit divisé, incapable de projets collectifs, en train de sortir de l'Histoire.

有人说它是分裂的,没有能力推行公共项目,正退出历史舞台。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Deux régions à l’est, peuplées par des Russes, tentent de faire sécession.

东部,两个俄罗斯人居住的地区,正试图分裂出去。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Donald Trump est une personne qui divise les Américains, et même le monde entier.

唐纳德 特朗普是分裂美国人,甚至全世界的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le nouveau souverain doit d'abord trouver sa place dans le coeur des Britanniques, encore partagés.

必须首先仍然分裂的英国人心目中找到自己的位置。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La schizophrénie est le trouble psychotique le plus courant, mais il en existe d'autres.

精神分裂症是最常见的精神疾病,但还有其他疾病。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est pourquoi la schizophrénie peut s'accompagner ou non d'une dépression.

精神分裂症可能会也可能不会伴有抑郁。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui mécontente la noblesse, divise le peuple, et les affaiblit.

这引起了贵族的不满,造成了人民的分裂,并削弱了他的力量。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Nous produisons l'énergie nucléaire en scindant des noyaux d'uranium grâce à la fission nucléaire.

通过核裂变使铀核分裂而产生核能。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Dans les essais, il y avait écrit psychotique, dans la manière de décrire Agnès.

剧本里写阿涅斯,有点“精神分裂”。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Au sud, la République de Corée depuis la division en 1945.

自1945年分裂以来,它的南部就是大韩民国。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Après la guerre, la péninsule est divisée le long du 38e parallèle.

战后,朝鲜半岛沿三八线分裂开来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La querelle continue entre leurs fils et divise même la petite ville de Herzogenaurach.

仇恨的儿子之间仍继续,甚至分裂了黑措根奥拉赫小镇。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un brise-glace sud-africain capable de fendre une glace d'un mètre d'épaisseur.

能够分裂一米厚冰的南非破冰船。

评价该例句:好评差评指正
你问

Alors les racines du cactus ne s'enfonce pas profondément mais sont aplaties et très divisé.

所以仙人掌的根部不会很深,而是扁平且非常分裂

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Nous n'en sortirons pas non plus en nous méfiant des autres, en étant divisés.

也无法通过对他人怀疑、互相分裂来走出困境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


du, , Du barry, Du bellay, Du bourg, Du camp, Du cange, Du cerceau, du côté de, du haut de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接