有奖纠错
| 划词

Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.

他迈着坚定、僵硬、机械步子,走到中央,停了下来,面对主持仪式将军。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.

实际上,采用僵硬办法竟促成国家之间差一步扩大。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文灵活性并避免了冲突僵硬态度。

评价该例句:好评差评指正

Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.

常任理事国对这一事项僵硬态度不能再维持很久了。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il a été prouvé qu'aucune de ces approches ne peut être rigide.

此外,已有证据证明,任何这样方法都可能僵硬

评价该例句:好评差评指正

Comme l'Administrateur l'a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas.

正如署长指出,标准僵硬办法行不通。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.

因此,它不僵硬地限制我们工作。

评价该例句:好评差评指正

Le monde du désarmement reste encore largement dominé par une rhétorique rigide.

主席先生,在裁军界大多数人中,僵硬讲话仍然占据主要地位。

评价该例句:好评差评指正

Le procès-verbal de l'intégralité de la réunion est conservé dans les archives du Secrétariat).

主席表示,若要取得展,某些僵硬立场须作改变。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.

然而,我们实感遗憾固和僵硬立场一些代表团特点。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映这一规则僵硬程度。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous estimons irréaliste d'accroître artificiellement le rythme du désarmement nucléaire ou d'imposer des calendriers rigides.

为此原因,我们认为,人为加快核裁军速度或要求强加僵硬时间表和期限不现实

评价该例句:好评差评指正

Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.

我们必须放弃使众多倡议遭到失败单一、僵硬和程序筹资方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que les positions nationales rigides font obstacle à tout progrès dans le domaine du désarmement.

我们都知道,如果坚持此种僵硬而根深蒂固国家观点,我们就不可能在裁军方面取得展。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté qu'il convenait de préserver une certaine souplesse et d'éviter l'adoption de procédures trop rigides.

有人强调指出,联合国系统各不同部门任务和活动多种多样,应保持必要灵活度,而避免过于僵硬程序。

评价该例句:好评差评指正

Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.

这种僵硬政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。

评价该例句:好评差评指正

Il ne ressort pas de ce qui précède que certains principes normalisés de base n'ont aucun rôle à jouer.

因为各国政府选择做法和道路不同,所以要采用那种不分国情僵硬标准原则就比较困难。

评价该例句:好评差评指正

Aucun exercice de ce type ne peut cependant mener à couler une coopération dans des schémas rigides et prescriptifs.

,这种做法不应导致我们在合作中遵循僵硬和规范标准。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.

注意力放在克服阻碍人民积极性瓶颈、僵硬制度和市场缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il ne s'agissait certainement pas ici d'imposer des règles trop rigides autour de ces accords de partenariats.

此外,其用意当然不为伙伴关系协定强加过分僵硬规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inesthétique, inestimable, inétanche, inétanchéité, inétendu, inévitabilité, inévitable, inévitablement, inexact, inexactement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.

在这个看场景中,画出了看到坐着布列塔尼女孩第一眼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, dans la face durcie, les yeux brillèrent encore de tout l'éclat du courage.

不过,在脸上,一双眼睛仍然闪耀着勇敢光芒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La jeune femme étendit vers lui sa main roide et livide.

那年轻女子向伸出一只而苍白手。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Imaginez-vous en train de traîner dans une descente un corps de 90 kg, raide, congelé.

想象一下,你要拖着一具90公斤重、且冻尸体下山。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle était raide comme une planche, les yeux grands ouverts.

身体得像块木板,眼睛睁得大大的,直勾勾地瞪着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’expression de rigidité sur le visage de Taylor s’évanouit.

泰勒脸上表情淡去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelque chose comme un sourire s’esquissa sur les lèvres inertes de Noirtier.

“是。”在诺瓦蒂埃嘴唇上,有一种难以辨察微笑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce fut une stupeur. Ils avaient tiré, la foule béante restait immobile, sans le croire encore.

人们全部惊呆了。士兵们开枪了,发愣人群地立在那里,好像还不相信。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Un langage rigide comme… une bûche.

一种像木头一样很刻板语言。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Hynes traîna ses jambes encore raidies par l'hibernation jusqu'à un bâtiment dont l'architecture extérieure évoquait un stade.

希恩斯拖着冬眠后仍然脚步,走进了一个外形像体育馆建筑物。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Naturellement, elle le pouvait. Elle avait des gestes saccadés et des yeux brillants dans une petite figure de pomme.

她当然可以。她动作,两眼闪闪发光,一张小脸像苹果一样

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Il se pencha et, sur la corniche, il y avait sa pie-grièche raide morte.

下身子,窗台上是那死而伯劳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Au contraire, le son staccato, piqué, se joue avec le poignet et le bout des doigts rigides.

- 相反,断奏声音,piqué,是用手腕和指尖演奏

评价该例句:好评差评指正
La nausée

D s'assied sur une chaise; ses fesses tendues touchent le dossier et son buste roide s'incline en avant.

D坐在椅子上;她紧绷臀部碰到靠背,躯干向前倾。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans un autre monde, les cercles, les airs de musique gardent leurs lignes pures et rigides.

在另一个世界里,圈,乐曲旋律保持着纯粹而线条。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je n'avais jamais connu cette peur-là, jamais ressenti cette sensation d'intrusion qui se glisse sous la peau et vous glace jusqu'aux os.

我从未体会过这种恐惧,从未体会过这种侵入皮肤之下,连骨头都冰冷感觉。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors tous ses nerfs se détendirent, ses muscles raidis s’amollirent, ses doigts s’entr’ouvrant lâchèrent la toile ;et il lui découvrit la face.

于是她神经松弛了,肌肉变软了,她略略张开手指放松了枕头。她帮她揭开了脸孔。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Chaque fois que j'entends ce chant, une vague de chaleur réveille mon corps depuis tant d'années ankylosé, Mes yeux desséchés se mouillent.

每当听到这首歌,一股暖流就涌进我这年迈身躯,我干涸老眼又湿润了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle traita une ouvrière de sabot, l’obligea à recommencer une marguerite. Puis, elle s’en alla de l’air raide dont elle était venue.

她开口咒骂一个女工是个蹩脚扎花工,命令她必须重做那朵雏菊。后来她带着进来时面容和步态走了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Comme sur le bâton de bois sur lequel il appuyait sa longue carcasse, le dernier des compagnons de la libération était inflexible.

就像在木棍上安放长长的尸体一样,最后解脱同伴是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inexeusable, inexhaustible, inexigibilité, inexigible, inexistant, inexistence, inexorabilité, inexorable, inexorablement, inexpérience, inexpérimenté, inexpert, inexpiable, inexpié, inexplé, inexplicable, inexplicablement, inexplicite, inexpliqué, inexploitable, inexploité, inexplorable, inexploré, inexplosible, inexplosif, inexpressif, inexpressivité, inexprimable, inexprimé, inexpugnable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接