C'est un modèle économiques très tourné vers l'extérieur.
这是一种非常对外依经济模式。
La situation des pays qui dépendent des produits de base varie selon le produit.
依商品国家情所依商品而各不相同。
La paix et le développement sont interdépendants.
和平与发展是相互依。
C'est le fondement même sur lequel la paix et la sécurité reposent.
这是和平与安全确实依基础。
La traite est fondée sur des inégalités sexuelles réelles.
贩运所依是现有两性不平等。
Son existence est tributaire de la coopération des services de renseignements étrangers.
依是外国情报机构合作。
Nul doute qu'ils continuent à agir ainsi.
们在这么做过程中是可以依。
Ils engendrent un vaste ensemble de biens et de services dont l'économie mondiale dépend.
们产生世界经济所依各种物品和服务。
Ce petit singe est dépendant de ses parents.
小猴子很依父母。
La situation des pays tributaires de produits de base varie en fonction des produits concernés.
依级商品国家具体情各有不同,视所依级商品而定。
Les bibliothèques deviennent les nœuds d'un système interdépendant de réseaux.
在网络化世界,图书馆是相互依系统中节点。
L'unilatéralisme affaiblit l'inviolabilité des principes sur lesquels l'ONU a été bâtie.
单边主义损害联合国所依原则神圣性。
L'eau est une ressource vitale dont dépendent la vie et les écosystèmes mondiaux.
水是生命和世界生态系统所依一种重要资源。
Une approche positive doit remplacer ces aspects négatifs de notre interdépendance.
必须找出积极办法取代我们相互依这些消极方面。
La distribution de services touristiques repose sur différents circuits.
旅游服务分销依不同分销渠道。
Il y a actuellement au Kosovo deux processus qui sont liés et interdépendants.
目前在科索沃进行两个进程是相互关联和相互依。
Nous devons moderniser notre secteur agricole, dont dépend notre économie.
我们必须使我国经济所依农业部门实现现代化。
Le terrorisme international a mis en relief les aspects négatifs de l'interdépendance entre nos sociétés.
国际恐怖主义暴露了我们各社会相互依消极方面。
Toute autre concession compromettrait les fondements du projet de convention.
任何进一步让步将会损害该公约草案所依根本基础。
Les seuls chiffres dignes de foi sont liés aux registres des patients hospitalisés.
唯一可依数字,是在医院接受治疗病人记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'appuient donc pas sur les mêmes références.
所以它们依赖的参考文献并不相同。
Apparemment les sujets se montrent solidaires quoi qu’il arrive.
不管发生什么情况 这些实验象显然都是相互依赖的。
C’est un garçon qui dépend trop de sa famille.
他太依赖他的家庭了。
Ils dépendent, pour beaucoup, des investissements des pouvoirs publics.
这两个行业依赖政府的投资。
On compte sur lui quand même.
我们还是很依赖他的。
Le facteur fondamental pour créer l'interdépendance est que toi et l'autre personne ayez un fort sentiment de soi.
产生相互依赖的基本因素是你和方都有强烈的自我意。
Et numéro 6. Tu dépends des autres pour ta validation.
你依赖他人的认可。
Je suis content qu'il sache que quelqu'un en qui il puisse avoir toute confiance est là pour le remplacer.
我很高兴他道他有一个值得依赖的人,可以代他处理一些事情。”
Londres voulait sécuriser son ravitaillement en temps de guerre, sans dépendre des approvisionnements américains.
伦敦希望在战争时能够确保石油的供应,而不是依赖美国的供应。
Le gouvernement dit vouloir réduire sa dépendance au charbon.
政府宣布想要减少煤炭的依赖性。
Une promesse sur laquelle comptent encore certains de la troupe.
一些剧团仍然依赖的承诺。
Ma vie dépend de mon cameraman et réciproquement.
我的生命依赖于我的摄像师,他的生命也依赖于我。
Les réponses ont notamment permis de mesurer le degré de dépendance au tabac des fumeurs.
这些答复可以检测吸烟者烟草的依赖程度。
C'est un revenu sur lequel je compte beaucoup.
- 这是我非常依赖的收入。
On est tributaires. On ne peut qu'accepter.
- 我们是依赖的。我们只能接受。
La dépendance est nécessaire à petites doses en raison de notre besoin, en tant qu'êtres humains, d'interagir socialement.
由于我们作为人类需要进行社交互动,因此少量的依赖是必需的。
Une prestation nouvelle garantira bientôt l'autonomie des personnes âgées dépendantes.
一项新的服务将很快保证依赖老年人的自主权。
Un ami sur qui je comptais n'est pas venu.
我依赖的一个朋友没有来。
Mais ce sont des choses qui, pour exister, ont besoin de l'agriculture.
但它们的存在依赖于农业。
Ca montre l'échec qu'on a à sortir de cette dépendance aux énergies fossiles.
它显示了我们必须摆脱化石燃料的依赖的失败。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释