有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.

我们能袖手旁观,,让妇女继续遭到如此侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.

国际社会面对这种情况

评价该例句:好评差评指正

Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.

由于他们无理可讲,他们

评价该例句:好评差评指正

Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.

行至拂晓,人们对我说:走吧。我,继续前行。

评价该例句:好评差评指正

Faites silence! Silence!

!安静!

评价该例句:好评差评指正

De grâce, taisez-vous!

行行好, 别!

评价该例句:好评差评指正

Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.

阿尔及利亚的立场是一贯的,因此在西撒哈拉问题上

评价该例句:好评差评指正

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.

我确信,没有一个安理会理事国——当然世上没有一个国家——会

评价该例句:好评差评指正

"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."

“我们的朋友虽然,但这并能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去,也许受伤,能马上回答,我们必灰心。”

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.

安全理事会绝能对这种情况,而且它很可能需要出决定。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.

好在渐渐平静下来,学子们花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占上风。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.

安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的音,这决能发展成为对这种人道主义后果

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?

为什么他们日复一日生活在恐惧和恐慌之中而安理会

评价该例句:好评差评指正

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公抬起眼睛望一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再算一下重力乘加速度之平方,然后

评价该例句:好评差评指正

Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.

最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世对此却,毫无为。

评价该例句:好评差评指正

Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.

帕西人点点头,并把一个指头搁在嘴唇上,他别。长长的游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴也在丛林的深处消失

评价该例句:好评差评指正

Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.

由于自满和,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.

面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?

当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力一事无成时,安理会能否和按兵动?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地区津贴, 地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il y eut un silence au bout du fil, et puis Oui, Rambert. Je vous remercie.

电话线那头默不,接着:" 接受,朗贝尔。我谢谢您。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, muet, regardait le mur en face de lui.

冉阿让默不,望着他对

评价该例句:好评差评指正
十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres.

帕西人点了点头,并把一个指头搁在嘴唇上,叫他别

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ils se taisaient quand nous passions.

我们经过时候,他们都不了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne voulus pas entamer avec le Canadien une discussion sans utilité, et je ne répondis pas.

我不,我不想跟加拿大人进行无益争论。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se tut, cachant Nana dans sa jupe, craignant un cri de la petite. Malgré elle, toute pâle, elle regardait.

她不了,把娜娜掩在自己裙据里孩子喊出来。当她向上望去,不觉脸色大变。

评价该例句:好评差评指正
Les Nuits de France Culture

Les cieux restent muets pendant qu'un jour effacent des traits purs un teint doux qu'un jour a vu briller.

天空默不,一天天抹去那曾闪耀过温柔容颜。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Voici un an que le général Billot, que les généraux de Boisdeffre et Gonse savent que Dreyfus est innocent, et ils ont gardé pour eux cette effroyable chose !

一年来,比约将军、布瓦代弗尔将军及贡斯将军都知道德雷夫斯是无辜,但他们竟默不

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous étions restés muets, ne remuant pas, ne sachant quelle surprise, agréable ou désagréable, nous attendait. Mais un glissement se fit entendre. On eût dit que des panneaux se manœuvraient sur les flancs du Nautilus.

我们都默不,动也不敢动,不知道有什么是福是祸意外事件等着我们。我们听到一种滑走音。简直要使人认为是盖板在诺第留斯号两侧动起来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地下贮存, 地下贮存库, 地下状态, 地线棒, 地线切断开关, 地效飞行器, 地蟹属, 地心, 地心的, 地心经度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接