Ceci continue d'être appliqué même à des détenus très âgés et invalides.
这一做法甚至继续用于年迈体弱。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
年老体弱妇女大多都呆在屋里,由同事
子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们
女童。
À un âge auquel il semblerait normal que les personnes âgées soient prises en charge par leurs enfants adultes, nombre d'entre elles doivent contre toute attente soigner leurs enfants en mauvaise santé ou assurer seules l'éducation de leurs petits-enfants.
比较正常情况应是成年子女照顾日渐衰老
父母,而现在许多老年人却意外地发现自己必须承担照顾体弱子女
责任,或肩负独力养育孙辈
任务。
À un âge auquel il semblerait normal que les personnes âgées soient prises en charge par leurs enfants adultes, nombre d'entre elles doivent assumer la responsabilité inattendue de s'occuper d'enfants en mauvaise santé ou d'être seuls parents de leurs petits enfants.
比较正常情况应是成年子女照顾日渐衰老
父母,而现在许多老年人却意外地发现自己必须承担照顾体弱子女
责任,或肩负独力养育孙辈
任务。
En avril 2001, nous avons mis en œuvre le programme de services améliorés de soins à la maison et au sein de la communauté de façon à offrir des soins adaptés aux personnes âgées fragiles aussi bien dans les centres que dans les foyers.
二零零一年四月,我们引入“改善家居及社照顾服务”计划,为体弱长者提供专门
家居及中心为本服务,以切合他们
个人护理需要。
Certains ont été victimes d'actes de barbarie et de terrorisme; d'autres, de catastrophes naturelles désastreuses; beaucoup portent le témoignage des ravages de la pauvreté, de la malnutrition et de la maladie; d'autres, des conséquences déshumanisantes des conflits internes et des troubles politiques.
一些人是残暴恐怖主义行径
直接受害者;另一些人是自然灾害受害者。 许多人带来了贫困、营养不良
体弱多病
恶果
证据;其他人受到国内冲突
政治动乱
非人化影响。
Le caractère systématique de l'embargo, sa durée - supérieure à quatre décennies - et ses effets indiscriminés sur les invalides et les innocents, sur les jeunes comme les personnes âgées, posent des problèmes d'ordre moral et éthique en ce qui concerne la question des sanctions.
封锁规模之大,时间之久——长达40多年——以及不分青红皂白地对年轻
年老
、体弱
无辜
公民造成影响,这引起人们对制裁问题
道德
道义
关切。
Les personnes souffrant d'une incapacité ou de troubles du développement physique ou mental ont droit à des prestations en espèces pour rémunérer la personne qui prendra soin d'eux, de même que les personnes âgées et les incapables, dont l'état de santé requiert des soins permanents par une autre personne.
凡是照顾残疾人或在生理心理发育方面遭阻挠
人,以及健康状况变化需要他人长期照顾
老年人
体弱无助者
人,都有权领取现款资助
护理福利金。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人来文所涉事项(即仅仅由于对年老体弱
人开始一项民事程序就会造成危及生命
后果)并不属于委员会所诠释
该条所涉范围。
Le Comité reconnaît que dans des circonstances exceptionnelles le fait de traduire en justice une personne en mauvaise santé peut constituer un traitement incompatible avec l'article 7, par exemple, dans le cas où l'on fait passer des questions de justice relativement mineures ou une commodité de procédure avant des risques pour la santé relativement sérieux.
委员会承认,在一些例外情况下,审判体弱患病人可能会构成不符合第七条规定
待遇,例如,将相对次要
司法问题或程序便利放置在优先于相对严重
健康风险考虑之上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。