Il allonge le bras pour l'atteindre .
他了胳膊去够。
Il tend le cou pour mieux voir.
他子好看得更清楚些。
Cette toile donne l'usage.
这种布使用之后会。
Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.
马尔罗的鼻子立马了好几厘米,抽搐着的肉使脸部关节脱位,在扭曲、损坏他的面容,表情痛苦不堪。
Nous devons le prévenir que si, dans un délai de deux à trois jours à compter d'aujourd'hui, il ne fournit pas de preuves, son nez s'allongera comme celui de Pinocchio et il ne pourra pas dire que nous ne l'avions pas prévenu.
奥托·里奇先生告,我们必须告;如果我在此地讲话两三天后,还不拿证据,他就会像皮诺基奥的鼻子那样起来,而不能说我们不向他告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut vraiment allonger vos orteils vers la longueur.
必须要把脚趾伸长。
On dirait que vous avez subi un maléfice d'Élongation, tous les deux.
“你们俩都好像中了伸长咒似的。
La banquise s’abaissait en dessus et en dessous par des rampes allongées.
冰山像腕蜒伸长的栏杆,上下两方减低了。
Et quand vous pointez le pied, il faut vraiment que les orteils soient étirés en longueur.
当你绷直脚的时候,必须把脚趾伸长。
Brusquement, il allongea le bras et parut écraser une bête contre le mur.
突然间,他伸长了手臂,像是要扼死贴在墙上的什么动物似的。
Mais un gros silence se fit. Les têtes s’allongeaient, les regards suivaient le couteau.
此时大家又静了下来。人人都伸长了脖子,眼睛都望着厨刀。
Mais la maîtresse d’auberge ne l’écoutait plus ; elle tendait son oreille à un roulement éloigné.
但是客店老板娘却不再他;她伸长了耳朵,要远处的车轮滚滚。
Inquiet, il tendit l’oreille : pas de doute, des cris et des gémissements s’élevaient jusqu’à lui.
他担忧着,伸长耳朵,没有疑问,叫喊呻吟直传到他耳里。
Pré-au-lard, le week-end prochain, annonça Ron en se hissant sur la pointe des pieds pour lire la note nouvellement placardée.
“霍格莫德村,下周末!”罗恩说道,在人群头上伸长脖子读份新通知。
Elle tenait tout, arrachant, dans un effort qui tendait sa maigre échine et faisait craquer ses grands bras.
她满把攥住,使足了力气,连她瘦弱的脊椎骨都伸长了,她拚命揪,两只胳膊格格直响。
Donc quand on fait le pont de bras, on allonge, on va sur le côté, on garde nos côtes ensemble.
我们来做手臂练习,我们把手臂伸长了,倒向边,我们将肋骨收起来。
Ses visiteurs se pressaient au pied de l'escalier en le regardant attentivement, certains tendant le cou pour mieux voir.
下面的人都挤在楼梯口,抬头目不转睛地望着他,有几个人还使劲伸长了脖子,好把他看得更清楚些。
Ils planèrent sur le toit, tendirent leur long cou et battirent des ailes.
它们在屋顶上盘旋,伸长脖子,拍打翅膀。
Maintenant, dès qu'on sort un produit, on fait un allongement.
现在,旦我们发布产品,我们就会进行伸长。
" Girafer" , un étudiant girafe quand il allonge son cou pour copier sur son voisin!
“长颈鹿”,长颈鹿学生,伸长脖子模仿邻居!
Pensez également à modifier votre posture, en élevant l’écran à la hauteur de vos yeux et en allongeant un peu les bras.
还请记住通过将屏幕抬高至与眼睛水平并稍微伸长手臂来改变姿势。
Ron le tenait à bout de bras tandis que la créature essayait de lui donner des coups de ses petits pieds noueux.
罗恩伸长手臂举着它,因为它用长着硬茧的小脚朝他又踢又蹬。
Gervaise en arrêt, le menton tendu, la face convulsée, ne répondait pas, n’ayant point encore le coup de gosier de Paris.
热尔维丝停了手,伸长着下巴,脸上的肌肉在不住地颤抖,她并没有答话,因为她还不会巴黎泼妇的骂街的腔调。
Comme il était presque vide, elle se renversait pour boire ; et, la tête en arrière, les lèvres avancées, le cou tendu.
因为她的杯子差不多是空的,她要仰起脖子才喝得着,所以她头朝后,嘴唇向前,颈子伸长。
Le comte, le cou tendu, l’œil fixe et dilaté, les jarrets pliés comme pour s’élancer au premier signal, continuait à se rapprocher de Morrel.
伯爵走到莫雷尔身后,伸长脖子,他膝盖弯曲,像是随时都会扑到莫雷尔身上去的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释