La joie se lit sur son visage.
他脸上流出喜悦的神色。
A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?
他根据什么猜测怒气是从岩石和积雪中渗出来的呢?
L'ingénieur a demandé aux ouvriers de réinstaller la machine. Les ouvriers n'étaient pas contents.
工程师要工人们重新安装机器,工人们出不高兴的神色。
Cela en dit long sur son désintéressement.
暴出他的所谓无私的真相。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起件往事, 她的脸上出了微笑。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖暴出他的。
Un coup de vent emporte son chapeau et laisse voir sa tete toute blanche.
阵风吹走了他的帽子,出了满头的白发.
A ces mots sa figure s'est éclaire.
听了,他的脸上出了喜色。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!是弄虚作假!只要出他本来的面目就行了!”
Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.
是经济现实主义的陷阱,正如他们所表出的那样,没人愿意冒个险!
Le plaisir du lundi c’est que le week-end commence à pointer son nez!
星期的愉快是周末开始出它的鼻子尖了!
Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.
他从童年开始就显出超常的聪慧。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
地平线上隐约出了群山的远景,美妙和谐地衬托在碧蓝的天空里。
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流出的贪婪的目光。
Après ce match de football, les equipiers s'adressent des sourires triomphants.
足球比赛后,队员们互相出了胜利的微笑。
La joie se lit sur ses traits.
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进步加剧已经显出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
La nature incomplète de la réglementation est un problème qui se pose souvent.
规章条例不完整常常暴出本身的问题。
Cette affaire, Agiza c. Suède, a montré la faiblesse de la pratique des assurances.
Agiza诉瑞典案就暴出了保证的弱点。
La sagesse de ses paroles devrait nous inspirer tous.
其言辞中流出的智慧必将励我们大家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une enveloppe bleue sortait de la fente de sa boîte aux lettres.
信箱的插槽处,封蓝色的信件露出了角。
Mettez du vernis ou des chaussures fermées.
涂指甲油或者别穿露出脚趾的鞋子。
Ces pays mettent en avant leur bonheur et leur qualité de vie.
这些国家展露出它们的幸福以及生活质量。
Elle sortit sa tête de l'eau au moment où le soleil touchait à l'horizon.
她的头露出水面的时候,太阳刚刚下山。
Vous ne devez pas donner l'impression que vous cherchez à convaincre.
你不能露出说服他人的神情。
Voyez ces parties émergées ! Les continents !
你们看露出来的!!
Julien la regarda froidement avec des yeux où se peignait le plus souverain mépris.
于连冷冷地看了她眼,目光中流露出极端的轻蔑。
Ah ! vous allez là-bas ? dit-elle avec un air de dédain.
“啊!你到那边去?”她说时露出副瞧不起的神气。
Et elle, elle est là avec sa grande bouche et son grand sourire.
她在那里张着嘴,露出灿烂的笑容。
Puis, considérant la mine mélancolique du svelte animal qui bâillait avec lenteur.
然后,她看到这条细长的小狗慢悠悠地打呵欠,仿佛露出了忧郁的神气。
Une tension croissante se lisait sur son visage.
他脸上显露出越来越紧张的表情。
Et il demeura encore immobile et méditant.
他依旧动不动地站着,露出沉思的样子。
Mr. Fogg ne fit pas un mouvement qui pût marquer en lui une surprise quelconque.
福克先生丝毫没有露出惊奇的神态。
Neville eut un pâle sourire. Il enleva le papier du Chocogrenouille.
纳威拆开马蹄形巧克力,嘴唇抽动着,露出个无力的微笑。
Elle avait souri en constatant qu’il avait pris place à la même table.
看到菲利普还是坐在同张桌子旁,苏珊的脸上露出了微笑。
Il murmura quelques mots à son oreille qui la firent sourire.
他在她的耳边说了些什么,女孩的脸上露出了个的微笑。
Les hommes qui tombent là ne reparaissent pas ; les meilleurs nageurs s’y noient.
在这儿掉下去的人是不会再露出水面的,最懂得水性的人也会没顶。
Je ne sais pas, il donne des sourires sur les visages des enfants.
我不知道,他对着孩子们的脸露出了笑容。
Vraiment personne ? dit Hagrid, le regard implorant.
“没有人吗?”海格问,露出请求的神色。
Elle le regarda d'un oeil torve en découvrant des dents gâtées.
她斜眼看着他,露出长着苔藓的牙齿。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释