有奖纠错
| 划词

Le courrier, dans ce temps-là, ne mettait pas moins de trois jours pour aller de Florence à Rome.

那个年代,从弗到罗马路,邮车至少得走天。

评价该例句:好评差评指正

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了一辆邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fauvisme, fauviste, faux, faux travail, faux-bond, faux-bourdon, faux-col, faux-filet, faux-fuyant, faux-monnayage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, les voyageurs se firent conduire à l’hôtel Victoria.

然后,大伙坐上邮车多利亚旅馆里歇歇脚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Seulement quelques chaises de poste partaient au galop de l’hôtel des Princes et de l’hôtel Meurice.

只有少数几辆邮车从亲王旅社和默里斯旅社奔驰出发。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À midi, après un repas réconfortant, tous les voyageurs, installés dans un mail-coach, quittèrent Delegete au galop de cinq chevaux vigoureux.

中午,大伙好好美餐一顿之后,便坐上一辆邮车,离开这个城镇。5匹壮马拉得邮车飞快地向前急驶着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour lui épargner de la dépense, sa mère lui envoyait chaque semaine, par le messager, un morceau de veau cuit au four.

省得花钱,的母亲每个星期都托邮车带来一大块叉烧小牛肉。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Derrière elle, dans un nuage de poussière et emportée par la descente, une malle-poste au grand galop se précipitait comme une trombe.

她后面起一阵尘土,就见一辆邮车飓风也似地从坡上驰下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Maintenant il fait comme les autres. Il lui faut carrosse et chaise de poste. Il lui faut du luxe comme aux anciens évêques.

现在却和其人一样非坐轿车和邮车不行非享受从前那些主教所享受的奢侈品不可

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Des frais de tournées ? à quoi bon ces tournées d’abord ? ensuite comment courir la poste dans ces pays de montagnes ?

邮车和巡津贴?首先要问这种巡么好处,其次,在这样的山区,怎样走邮车

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De prendre vos dépêches écrites ou verbales, de revenir en poste, et, quand il saura ce que vous avez fait, il avisera à ce que vous devez faire.

要我来取您的书面或口头汇报,要我乘邮车赶回,等知道您所做的一切后再考虑您下一步该怎样行动。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussitôt, le mail-coach reprit à droite la route circulaire qui prolongeait les rivages de la baie, et se dirigea vers la petite ville d’Éden, distante de cinq milles.

所以,爵士又命令邮车向右转,向离此地9里的艾登城进发

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À cinq heures du soir ils étaient maîtres de la Bastille, de la Lingerie, des Blancs-Manteaux ; leurs éclaireurs touchaient la place des Victoires, et menaçaient la Banque, la caserne des Petits-Pères, l’hôtel des Postes.

傍晚五点,们已是巴士底、内衣商店、白大衣商店的主人,们的侦察兵已接近胜利广场,威胁着银行、小神父兵营、邮车旅馆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quelque temps après, le conseil général, prenant cette demande en considération, lui vota une somme annuelle de trois mille francs, sous cette rubrique : Allocation à M. l’évêque pour frais de carrosse, frais de poste, et frais de tournées pastorales.

些时候,省务委员会审查那申请,通过每年给一笔三千法郎的款子,名义是“主教先生的轿车、邮车和教务巡津贴”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Hein ! quand nous serons dans la malle-poste ! … Y songes-tu ? Est-ce possible ? Il me semble qu’au moment où je sentirai la voiture s’élancer, ce sera comme si nous montions en ballon, comme si nous partions vers les nuages.

“咳!等我们上邮车!… … 你想过没有?这可能吗?我总觉得,等我感车子要出发,那真像是坐上气球,就要飞上九霄云外一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


favique, favisme, favorable, favorablement, favori, favoris, favorisé, favoriser, favoriser l'astringence des intestins pour traiter la diarrhée la circulation de l'énergie et calmer la douleur, favoriser l'astringence des intestins pour traiter la diarrhée la diurèse et traiter le cancer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接