有奖纠错
| 划词

Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.

第四人受重伤,已经遣送回

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.

受害人中有31%由政府遣送回

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.

孟加拉政府采取措施非法转外的资产遣送回

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, ces enfants sont renvoyés dans leur pays d'origine sans qu'aient été dûment évalués auparavant leurs besoins.

很多时候,这些儿童在没有对其进行必需的需求评估之前就已经被遣送回

评价该例句:好评差评指正

Ces mêmes pays développés ont rapatrié de plus en plus de ressortissants des Caraïbes qui ont eu maille avec la loi.

这同一些发达与法律相抵触的越来越多的加勒比遣送回

评价该例句:好评差评指正

Le but, cependant, est de déterminer si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il serait renvoyé.

不过,这样做的目的是判定有关个人本人是否有可能在被遣送回之后遭受酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix l'a relevé de ses fonctions dans la zone de la mission et l'a rapatrié.

结果是,维持和平行动部除了他在任务区的官方职务,遣送回

评价该例句:好评差评指正

Décrire les mesures prises par l'État partie pour améliorer la question du logement dans le pays, en particulier pour les personnes déplacées et les rapatriés.

请阐明缔约为改善内住房情况,尤其是境内流离失所者和被遣送回者的住房情况所采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Un cessez-le-feu d'une durée indéterminée a été conclu entre les rebelles et Belgrade, et les corps des trois policiers serbes portés disparus ont été restitués.

后来,反叛部队与贝尔格莱德签订了不定期停火协议,三失踪的塞族警察遗体也遣送回

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix a autorisé le rapatriement pour raisons disciplinaires de 25 militaires, y compris des commandants de contingent.

维持和平行动部出于惩戒理由,授权25事人员遣送回,包括特遣队指挥官。

评价该例句:好评差评指正

Le casque bleu mis en cause a été rapatrié, mais le BSCI n'a pas eu connaissance que l'unité dont l'homme relève ait pris d'autres mesures.

受指控的维和部队成员被遣送回,但监督厅并不了该成员所属事部门采取的任何进一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, elles sont pour la plupart arrêtées et détenues dans des centres d'acheminement ou de détention, avant d'être rapatriées de force dans leur pays d'origine.

但他们中的大多数人依然被拘留并关押在处理中心或拘留中心,然后被强制遣送回

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale devrait permettre de protéger et d'aider les réfugiés aussi près que possible de leur lieu d'origine, ce qui facilitera les rapatriements et l'intégration.

际合作应尽可能在靠近难民来源地的地方保护和帮助他们,这便于把他们遣送回和融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Quand l'asile leur est refusé, elles sont généralement renvoyées de force dans leur pays, même si leur vie reste menacée par la famine et la faim chronique.

他们通常得不庇护,被强行遣送回,即使他们依然会有因饥荒和长期饥饿而死亡的危险。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont pas non plus prévu d'arrangements concrets et à long terme pour la surveillance, et la première visite a eu lieu plus d'un mois après l'expulsion.

瑞典当局没有考虑为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回1个月以后才去探望。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le CFD approuve l'importance que donne le plan à l'établissement de liens avec le pays d'origine de la femme avant que celle-ci y soit renvoyée.

第二,丹麦妇女理事会认为,该计划强调在把妇女遣送回之前要与妇女的原籍取得联系的重要性,这一点是积极的。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a également pris des mesures pour éviter la conduite imprudente, notamment en suspendant les permis de conduire, et en annonçant que les individus concernés seraient rapatriés.

特派团并且订立措施,处理鲁莽驾驶,包括吊销驾照以及酌情把有关个人遣送回

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement des réfugiés somaliens - les pays voisins en ont accueilli une centaine de milliers - constituera à la fois un problème et une occasion à ne pas laisser échapper.

把在邻近家避难的几十万难民遣送回既是挑战也是机遇。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que le précédent avocat n'avait pas réussi à faire signer un mandat avant l'expulsion, très rapide, du requérant et avait considéré qu'il était déchargé de l'affaire après l'expulsion.

律师争辩说,由于申诉人很快就被遣送回,前律师无法获得有申请人签的授权书,前律师认为既然申请人已被遣送回,他的责任也就结束。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes sont pour la plupart arrêtées puis renvoyées de force dans leur pays, même si leur vie doit y être mise en danger par la faim et la famine.

他们大都遭拘押,然后被强制遣送回,哪怕他们被迫回后会因饥饿和饥荒受生命威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pantoptose, pantoquière, pantothénate, pantothénique, Pantothériens, pantouflage, pantouflard, pantoufle, pantoufler, pantoum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF听训练

Parce qu'en 89, on a dû rentrer au pays, c'est-à-dire en Angola, puis je suis allé en France pour faire mes études supérieures.

89年遣送回国——安哥拉,我去了法国了继续学业。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精(视频版)2022年合集

Mais son action est vivement critiquée par de nombreuses associations quand il s'agit de renvoyer les migrants en situation irrégulière chez eux.

但在将非正常移民遣送回国时,他遭到许多协会强烈批评。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paon, paonne, paonneau, paonner, paoteou, paoting, papa, papable, papagoïte, papaïne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接