有奖纠错
| 划词

Je ne veux pas parler la vie ancienne et la vie futur.

我不想述说过去生活,亦不想展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Tu utilises peu de mots dans ta narration, il y a beaucoup de silence.

你用很少字来述说故事,反而有很多静默时间。

评价该例句:好评差评指正

Notre hymne national célèbre notre terre de liberté, d'espoir et de gloire.

我们国歌述说我们自由、希望和光荣国土。

评价该例句:好评差评指正

Le plus jeune des enfants, âgé aujourd'hui de 6 ans, continue de raconter ce qui s'est passé cette nuit-là.

她最小孩子现已6岁,仍能述说天夜里事情。

评价该例句:好评差评指正

Bien des paroles seront prononcées aujourd'hui et dans le proche avenir pour exprimer combien vous allez nous manquer.

“今天和不久将来千言万语将述说我们对你万千思念。

评价该例句:好评差评指正

Le cinéma raconte des histoires mais il montre aussi le changement des formes, le mouvement des lignes, la transformation des volumes.

电影述说故事,但它也展现出形式变化、线条运动、改变。

评价该例句:好评差评指正

De même, que des femmes aient siégé dans ces comités était de nature à encourager les femmes à parler des viols.

此外,委员会成员全都是妇女,就便于妇女述说强奸遭遇。

评价该例句:好评差评指正

14 L'auteur prétend que la déposition d'un certain témoin, mort avant le début du procès, n'aurait pas dû être admise comme élément de preuve.

14. 提交人还辩述说,一名证人在审判前已经死亡,他证据不应该采用。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'un entretien en groupe auquel ont participé 39 femmes au Ministère de la communication, des femmes ont expliqué comment elles avaient transformé leur domicile en école clandestine.

在新闻部采访39名妇女时,她们述说将自己家变成秘密学校经过。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration, le représentant de Cuba a insisté sur le fait que l'organisation avait menti sur ses activités et qu'elle opérait sous l'autorité du Gouvernement tchèque.

古巴代表在言中强调指出,该组织在述说其活动方面说谎,并且受命于捷克政府。

评价该例句:好评差评指正

Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l`étendue manifeste l`oeuvre de ses mains. Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.

诸天述说荣耀,穹苍传扬他手段。这出言语。这夜到夜传出知识。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们个地方巧取豪夺会动摇他们在严峻现实面前抵抗,他们每天都面临着这种现实。

评价该例句:好评差评指正

Outre une simple référence à l'affaire Winata, la communication contient des affirmations très générales qui ne se rapportent pas aux exigences du Pacte du tout, bien que les auteurs soient représentés par un conseil.

尽管有律师代理,除仅仅援引Winata案之外,极为泛泛指称,并未试图述说《公约》所规定要求。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches de ces médiateurs interculturels sont très diverses: interprétariat et courtage interculturel, aide et informations concrètes aux allochtones, écoute et soutien lors d'un entretien, médiation de conflits, défense des droits et intérêts des patients, etc.

这些文化间调解员任务极为广泛:翻译和文化间沟通、为外来人员提供帮助和具信息,在就诊时倾听他人述说并予以支持、调解冲突、捍卫患者权利和利益。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.

提交人认为,法官设想情节不过是依据提交人在审判期间述说,后来又用来佐证捏造指控,尽管Gascon女士说种种谎言。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.

根据德国伟大作曲家理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生地述说故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成棵圣树,永久地拥抱着人类和大自然。

评价该例句:好评差评指正

J'ai décrit en détails les dimensions sécuritaire, humanitaire et développementale de la crise de Gaza. Mais il s'agit aussi d'une crise politique profonde qui menace la base commune sur laquelle doivent reposer un futur État palestinien et la solution de deux États elle-même.

我详细述说加沙危机引起安全、人道主义和展方面问题,但这是一场深度政治危机,威胁未来巴勒斯坦国和两国解决办法赖以存在统一基础。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Bangladesh, présenté à la session extraordinaire de l'Assemblée générale, s'appuyait sur 20 engagements principaux s'inspirant du Programme et s'articulant autour de six grands thèmes : logement, développement social et éradication de la pauvreté, gestion de l'environnement, développement économique, gouvernance et coopération internationale.

提交给大会特别会议孟加拉国报告是围绕着起于人居议程20项主要承诺来述说,共分六大主题:住房;社会展和扫贫;环境管理;经济展;管治;国际合作。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation, Mivan a fourni une déclaration du directeur de projet de la coentreprise décrivant les diverses négociations et propositions commerciales auxquelles il avait personnellement participé au nom de Mivan en Iraq au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

作为索赔证据,Mivan提供合经项目经理证词,述说在伊拉克入侵和占领科威特生时他代表公司在伊拉克亲自参与各种商业谈判和建议书情况。

评价该例句:好评差评指正

La présence africaine sur la Route continue d'évoquer ceux qui ont disparu et de « parler » aux générations présentes et futures. C'est l'incantation commémorative d'une philosophie de la vie et d'espoir au cœur du désespoir, qui a aidé les victimes de la traite transatlantique et de l'esclavage à survivre.

段贩卖非洲黑奴历史继续述说些已经逝去、仍然活着和尚未出生人们经历——它成为人们反复使用一个口头禅,颂扬着一种生命哲学,也赞颂着绝望中存在希望,这种希望使些人在跨大西洋贩卖奴隶和奴隶制逆境中得以生存和繁衍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grospydite, grosse, grosseille, grossesse, grosseur, grossier, grossière, grossièrement, grossièreté, grossir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Ces derniers suivaient avec intérêt le travail patient que Grand continuait au milieu de la peste.

这两位也饶有兴味地倾听在鼠疫猖獗时仍继续耐心从事的工作。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parlez, parlez, signora, dit Albert, je vous jure que je vous écoute avec un inexprimable bonheur.

,夫人!”阿尔贝,“我向您保证,倾听您。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, comme milady vit que ce genre de récit l’amusait fort, elle continua ; seulement, elle fit tomber la conversation sur le cardinal.

但是米拉迪一目了然,这类引起她很大兴趣,于是她继续讲下去,仅仅将话题落了红衣主教身上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans un flux de paroles, elle leur racontait l’histoire, leur répétait qu’il fallait bien s’entr’aider, qu’elle gardait chez elle Lénore et Henri, pour permettre à la mère d’aller attendre, là-bas.

勒瓦克老婆滔滔不绝地了马赫家的事。一再表白大家需要互相帮助,她把勒诺尔和亨利留了自己家里,好的母亲能脱开身那边去等待。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Zéphine et Dahlia étaient coiffées en rouleaux. Listolier et Fameuil, engagés dans une discussion sur leurs professeurs, expliquaient à Fantine la différence qu’il y avait entre M. Delvincourt et M. Blondeau.

瑟芬和大丽的头发是转筒式的。李士多里和法梅依正谈论的教师,向芳汀戴尔文古先生和勃隆多先生的不同点。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’homme aux yeux doux et calmes m’écouta tranquillement, poliment même, et avec une attention remarquable. Mais rien dans sa physionomie n’indiqua qu’il eût compris mon histoire. Quand j’eus fini, il ne prononça pas un seul mot.

那个目光柔和、镇定的人静静地听着我的,甚至很客气,而且神情极为专注。可是,镇定的表情并不表明听懂了我的事情经过。当我结束了自己的一番讲述,什么都没有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grotesque, grotesques, grothine, grothite, grotte, Grouchy, grouillant, grouillement, grouiller, grouillot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接