Ils se sont élancés à la poursuite du voleur.
他们冲去赶了小偷。
Mon dieu ! C'est la dixième fois que tu as raté l'avion.
天呐!这已经是你十次没赶飞机啦!
Les passages mortels est à travers également diligemment peuvent se rattraper par rapport au talent!
大意就是说:凡人经过努力也是可以赶天才!
Nous avons raté le train, c'est vexant!
我们没有赶火车, 真叫人恼火!
S' i1 e' tait parti un peu plus tot, i1 aurait attrape 1etrain.
如果他早点儿离,他就赶火车了。
Elle n'est toutefois pas près de prendre le relais dans le domaine de l'innovation technologique.
不过,在技术创新领域,国还不能很快赶美国。
J'ai des petites choses à rattraper en premier lieu.
我小东西赶。
Elle se tint pour satisfaite, grâce au ciel, et j'attrapai mon train au vol.
她感到心满意足,感谢老天,我飞快地赶了火车。
Le retard pris ce matin pour aller chercher le carburant ne sera jamais rattrapé.
早找柴油耽搁时间再也不可能赶了。
Ils ont manqué leur train, ils sont furieux.
他们没赶火车,都气疯了。
Il est arrivé bien juste pour prendre le train.
他刚好赶了火车。
Arrivé au niveau du groupe, il ralentit le pas.
〈引申义〉赶队伍之后, 他放慢了脚步。
A cause de toi, j’ai raté l’autobus ce matin.
因为你我今天早才没赶公共汽车(有责怪对方之意)。
Le lundi, la pharmacie était fermée entre 12h-14h quand Steph est passé devant.
好不容易等到周,家属经过药店时赶午关门。
Passepartout était anéanti.Avoir manqué le paquebot de quarante-cinq minutes, cela le tuait.
路路通急死了,差四十五分钟没赶往利物浦轮船,这简直要他没法活了。
Il s’est réveille trop tard, de sorte qu’il a rate son train.
他醒得太晚,以致没赶火车。
Tu es près de manquer le train.
你差点没赶火车。
Il a été rattrapé au dernier tour.
他在最后圈被赶了。
Les niveaux de consommation de drogues d'Europe orientale rejoignent progressivement ceux d'Europe occidentale.
在东欧,药物滥用程度正在逐渐赶西欧。
Pour rattraper leur retard, ces pays ont besoin d'un niveau d'aide plus élevé.
为了迎头赶,它们需要更多援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sam, Nico! Vous arrivez juste à temps pour mon tour de magie. Asseyez-vous.
Sam,Nico!你们正好我的魔术。请坐。
Vite, il faut que je la rattrape avant l'arrivée.
快点,我得她达到之。
Et c'était comme si tout le monde attendait que les autres rattrapent leur retard.
而且就像每个人都等着别人自己。
C’est pas Home Alone (ou «Maman, j’ai raté l’avion» comme on l’a traduit)
它不是《Home Alone》(译名是《妈妈,我没飞机》)。
Le Rat a délibérément menti pour retarder la course du chat.
老鼠故意撒谎让猫来不及这竞争。
Rater son train signifie poireauter trente minutes sur les quais de la ligne de Sceaux.
没的话就意味着,要Sceaux线的站台等30分钟了。
Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.
恰好热尔维丝气喘吁吁地队伍时,顾热也来出现她身旁。
« Nous le gagnons ! nous le gagnons ! » s’écria le Canadien.
“我们它了!我们它了!”加拿大人大喊着。
Mais avant qu'ils aient atteint le bout du couloir, Hermione les avait rattrapés.
还没等他们走到走廊尽头,赫敏就来了。
Juste à temps pour la 1ere guerre mondiale !
正好第一大战!
Ses compagnons pressèrent le pas et arrivèrent à l’endroit où le jeune garçon s’était arrêté.
伙伴们连忙去,来到少年站脚的地方。
Mais la voix du receveur monta, criant d’emballer. Sans doute, un porion passait en bas.
但是,传了接车人的声音,喊着放车。不用说,准是了工头从下面经过。
Dansaert se troublait. Non, personne. Il l’espérait du moins. Pourtant, des ouvriers avaient pu s’attarder.
丹萨尔慌乱起来。是的,里面一个人也没丢下,至少他希望是这样。但是,也可能有没来得及的工人。
Quand il les eut rejoints, il donna le coffre à porter à l’un d’eux.
他们,他把匣子交给他们中的一个背着。
Elles sont presque aussi grosses que cette mouche.
都快这只苍蝇了。
Je m'en suis servie toute l'année pour pouvoir assister à tous mes cours.
我整年都用它,好所有的课。
Harry et Hermione coururent pour le rattraper.
哈利和赫敏跑着了他。
Cinq minutes plus tard, Ron les rattrapa, écumant de rage.
五分钟以后罗恩了他们,气得不可开交。
Oui, ils se font prendre là.
是的,他们那里被了。
En route ! en route ! dit Andrea, nous ne pouvons pas tarder à le rejoindre.
“快!快!”安德烈说,“我们不久一定能他了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释