有奖纠错
| 划词

Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.

他将资本主义社会责任结合在一起,改变了农村社会发展面貌。

评价该例句:好评差评指正

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克斯·韦伯指出那样,为了持久地建立资本主义社会价值观念需要有一个成熟适应过程。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.

官方辨称,与资本主义社会不同,社会主义思想原则阻止了这种诉诸暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.

由于这种原始累氛围存在,甚至这些发展中资本主义社会政府都不太急于调查有疑问个人财富来源。

评价该例句:好评差评指正

Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.

与所有好战工会合作,不管他们有何分歧,目是击退资本主义社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题质量不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».

毫无疑问是,由于西方支配大自然文化资本主义社会主义累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。

评价该例句:好评差评指正

Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.

Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷全球化中,目前所谓自由市场体系危机似乎表明,资本主义社会发展并不兼容。

评价该例句:好评差评指正

M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.

Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义社会主义这两大制度对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年社会主义转型中能汲取什么教训。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 四册

Il voyait dans Don Quichotte l'épopée de la chevalerie montante, dont les vertus allaient devenir dans le monde bourgeois naissant, un objet de moquerie et de ridicule.

在唐吉柯德一书中,他看到了上升的士制度的史诗,其美德到了新生的资本主就将变成笑料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉箱地基, 沉箱潜水, 沉雄, 沉毅, 沉吟, 沉吟半晌, 沉勇, 沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接