Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.
我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。
À l'issue de cette présentation, un certain nombre d'orateurs se sont dits inquiets que les médias aient qualifié d'échec la Conférence mondiale contre le racisme, une campagne fallacieuse, selon eux, à laquelle il convenait de réagir.
在他宣读后,与者作了发言和提问,有些发言者表示关切
是,有些媒体把反对种族主
世界
议描绘为失败,大
渲染,使
误入歧途。
Il y a un an, lorsque nous intervenions devant cette auguste Assemblée pour réaffirmer l'engagement de notre pays pour la défense des grandes causes de l'humanité, nous avions saisi l'occasion pour condamner le terrorisme et toutes les formes de violence aveugle et d'intolérance qui pourraient conduire notre planète à la dérive.
当我们一年前在大发言并重申致力于捍卫
类
伟大
业时,我们曾利用那次机
谴责恐怖主
和可以使我们世界误入歧途
各种形式
盲目暴力和不宽容现象。
En effet, les États qui se sentent menacés par les détenteurs d'armes de ce type doivent avoir la certitude, par le biais de mesures de confiance et de garanties de sécurité ancrées dans des instruments juridiquement contraignants, que leur décision de renoncer à l'acquisition de ces engins de mort n'était pas erronée.
确实,因为别国家拥有这类武器而感到受
胁
国家需要得到保证,说它们放弃获得这类武器
决定没有误入歧途,这要借助建立信任措施以及基于具有法律约束力
文书给予安全保障。
Malheureusement, ce fardeau a été alourdi par les propos et actions de certains législateurs qui, mus par un zèle excessif, cherchent à qualifier les opérations des centres de services financiers, y compris les plus transparents tels que le régime de la Barbade, comme des refuges offerts à l'évasion fiscale des sociétés, et au blanchiment d'avoirs terroristes.
遗憾是,这种负担因某些立法者
言行而更为沉重,这些
现在谋求通过误入歧途
热情污蔑金融服务中心、甚至污蔑象巴巴多斯政权这样最透明和管理完善
金融中心,声称这些金融中心
业务活动已成为公司逃税和恐怖主
洗钱
庇护所。
Elle se déclare partie prenante d'une nouvelle stratégie mondiale qui stimulerait une prise en charge effective, dans des cadres adéquats, des causes sous-jacentes du phénomène terroriste ainsi que des problèmes de toute nature qui lui sont rattachés en termes de causalité ou d'alibi et éviterait tout risque d'amalgame et de dérive tout en ouvrant des perspectives nouvelles et des créneaux porteurs à une coopération antiterroriste efficiente dans toutes les sphères et à tous les niveaux.
阿尔及利亚声明支持新全球战略,在适当框架内促进深入探讨恐怖现象
潜在根源以及与它关联
前因后果或借口托辞
各种问题,并避免异同挂钩,混为一谈
做法和误入歧途
一切危险,同时在所有领域和各级展开新
前景和促进反恐怖合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arbres qui y grandirent après l'incendie étaient noirs et funèbres, leurs racines emmêlées s'étendaient dans l'obscurité comme des griffes et ceux qui s'y aventuraient s'égaraient, aveuglés, puis étranglés ou acculés à la folie par des spectres terrifiants.
大火后生长在那里的树木是黑色的,令人丧葬的,它纠缠在一起的根部像爪子一样在黑暗中伸展,那些冒险进入它
的人会误入歧途,失明,然后被可怕的幽灵勒死或逼疯。