有奖纠错
| 划词

Comme indiqué plus haut, cette dernière interprétation est plus proche du but de l'article 26.

如上所述,后一更符合26的宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Cette étape historique permet de porter un regard neuf sur la réalité autochtone.

这一新的历史阶段使人们土著民族的现状有了新的

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est une interprétation sincère des textes religieux, du Coran et des traditions du prophète.

其目的是真正宗教文、《古兰经》和《圣训》。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons simplement présenté des vues fondées sur notre lecture des lois adoptées.

我们只是根据我们立法的来陈述意见。

评价该例句:好评差评指正

Cette lecture par certaines sources a donné une dimension supplémentaire au conflit.

一些方面有关资料作出的这,使人们从另一个角度来看待冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il faut cependant faire preuve de prudence lorsqu'on interprète les résultats de l'explosimètre.

然而,在侦测仪器所得结果方面仍须谨慎从事。

评价该例句:好评差评指正

L'article 14 devrait être lui en tenant dûment compte des exceptions visées à l'article 16.

14应从16列举的例外情况联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui nient cette réalité interprètent le droit international sous l'angle politique.

那些否认这一事实的人是从政治角度国际法。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème tient aux différences dans l'interprétation des signaux.

另一个问题来自信号的差异。

评价该例句:好评差评指正

Cette malheureuse décision ne peut être interprétée que comme apportant une caution à l'invasion éthiopienne.

令人遗憾的决定只能被为鼓励埃塞俄比亚的侵略。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau effectif signalé par une Partie risque alors d'être interprété de manière erronée.

于某一缔约方报告的实际水平,这会引起错误的

评价该例句:好评差评指正

En bref, nous devons décrypter le nouveau Programme sur la pauvreté des institutions multilatérales.

简而言之,我们必须多边机构的新的贫困议程。

评价该例句:好评差评指正

L'avis de la Cour fournirait une interprétation plus précise des dispositions pertinentes de la Charte.

法院的意见能更准确地《宪章》的有关规定。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de la présente note, l'expression « conditions d'emploi » est définie ci-après.

为本讨论的目的,兹将“任用件”一词的陈述如下。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,这些词语可能被为自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

La France rejette toute lecture séquentielle ou conditionnelle de ces décisions.

法国反以相继次序和有件的方式这些决定。

评价该例句:好评差评指正

Décryptage par le journaliste américain Axel Krause, secrétaire de l'Association de la presse anglo-américaine à Paris.

美英报刊联合会驻巴黎秘书,美国记者阿克塞尔·克劳斯为您这一事件。

评价该例句:好评差评指正

Etant la lame la plus mystérieuse, seul les cartes qui l'entoure peuvent donner une idée de sa signification.

作为最神秘的一张牌,只有与其他牌在一起,才能让人出一较为明确的说法。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci doit être interprétée dans son ensemble, et il convient de la respecter dans sa totalité.

必须整体《公约》而且必须全面遵守《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de noter que l'information qui figure dans le tableau A doit être interprétée avec circonspection.

必须指出的是,表A资料需要认真

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤褐色的, 赤褐色的[指头发], 赤褐色的头发, 赤红, 赤猴属, 赤吼猴, 赤狐, 赤脚, 赤脚的, 赤脚滑冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Mais en tout cas, en avoir la lecture la plus claire possible.

但是不管怎样,要对它进行尽可能明确的

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Nous consacrerons le premier trimestre à la lecture des feuilles de thé.

学期都用在荼叶上。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Merci, Vogue, c'était un plaisir de décrypter les looks de la rentrée.

谢谢Vogue杂志的邀请,秋季穿搭是件很愉快的事。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ces questions restent sans réponse et chacun est invité à donner sa propre interprétation.

这些问题没有最终答案,每个人都有自己的

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Quelque chose d'ambigu est interprétable de plusieurs manières.

模棱两可的东西可以有多种

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Pourriez-vous nous expliquer comment lire ces données?

你能下如何这些数据吗?

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Voici comment il faut lire cette écriture, nous dit-il.

“应该这样段文字。”他对我们说。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle dériverait dans ce nouvel Univers en attendant le jour où quelqu'un la trouverait et la lirait.

它会在新宇宙的高维太空中飘浮,等待着被拾取和的那天。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Ce qui n'empêche pas le consensus bourgeois de revenir en force et de brouiller complètement l'interprétation de l'art.

这不会阻挡资本主义卷土重,并且完全混淆对艺术的

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En clair, l'auteur confie au lecteur une mission, celle d'interpréter par ses propres moyens le message qu'on lui transmet.

换句话说,作者把释的任务委托给者,让他们通过自己的方所传递的信息。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Dans des écrits aussi anciens que celui-ci, l'interprétation de chaque mot compte autant que la traduction.

“在翻译年代这么久远的古文献的时候,对每个词的都相当重要。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Faire un remake, c'est aussi l'occasion de réactualiser un film avec une lecture plus contemporaine, en incorporant de nouvelles thématiques.

翻拍也是个通过融入新的主题,以更现代的方电影的机会。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Interpréter le langage corporel d'une personne peut être un outil puissant pour t'aider à comprendre ses attitudes et ses sentiments.

个人的肢体语言可以成为项有力的工具,帮助你了他们的态度和感受。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce soir, Cartes sur table vous décrypte ce qui se joue en mer.

今晚, Cartes sur table 了海上发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce soir, on décrypte cette oeuvre et la sensualité qui s'en dégage.

今晚,我们将这部作品以及它所散发出的性感魅力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Cartes sur table décrypte la baisse du prix de l'or noir.

桌上的卡片了黑金价格的下跌。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On s'occupe de décrypter, de faire découvrir la culture provençale.

我们负责和介绍普罗旺斯文化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Emotion et décryptage d'un secteur de l'habillement en pleine révolution.

变革中服装行业的情感与

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

N. Chateauneuf nous invite justement ce soir à décrypter cette intensité en réalité augmentée.

N. Chateauneuf 今晚邀请我们增强现实中的这种强度。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Et d'autre part, parce qu'elle transforme totalement la lecture de la situation.

方面,因为它完全改变了对形势的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤身露体, 赤身裸体, 赤身裸体的人, 赤石脂, 赤手空拳, 赤手空拳地相打, 赤丝, 赤松, 赤条条, 赤条条的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接