有奖纠错
| 划词

Il te faut se constituer partie civile.

你应该要求损害赔偿

评价该例句:好评差评指正

Il ne pourra prétendre à une indemnisation qu'en cas de dilapidation ou de dépréciation extraordinaire.

仅对报废或异常折旧可以要求损害赔偿

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'acheteur conserve le droit de demander des dommages-intérêts conformément à la présente Convention.

但是,保留本公约所规定的要求损害赔偿的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'acheteur conserve le droit de demander des dommages-intérêts conformément au présent règlement.

但是,保留本条例所规定的要求损害赔偿的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé que l'acheteur pouvait demander réparation des dommages causés par la livraison de marchandises défectueuses.

有裁决裁定,因交付次的损害,要求损害赔偿

评价该例句:好评差评指正

Même si le vendeur répare un manquement à ses obligations, l'acheteur conserve le droit de demander des dommages-intérêts.

对任何不履行义务作出补仍保留要求损害赔偿的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, d'autres recours - en particulier le droit de demander des dommages-intérêts - sont invoqués plus souvent.

实际上更倾向于其他的补办法,特别是要求损害赔偿的权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'acheteur ne perd pas, de ce fait, le droit de demander des dommages-intérêts pour retard dans l'exécution.

但是,并不因此丧失他对迟延履行义务可能享有的要求损害赔偿的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le vendeur ne perd pas, de ce fait, le droit de demander des dommages-intérêts pour retard dans l'exécution.

但是,卖并不因此丧失他对迟延履行义务可能享有的要求损害赔偿的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Le droit aux dommages-intérêts est régi par les alinéas b) de l'article 45-1 et b) de l'article 61-1.

第四十五条第(1)款(b)项和第六十一条第(1)款(b)项规定了要求损害赔偿的权利。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur ne perd pas le droit de demander des dommages-intérêts lorsqu'il exerce son droit de recourir à un autre moyen.

(2) 可能享有的要求损害赔偿的任何权利,不因他行采取其它补办法的权利而丧失。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il est dit explicitement dans plusieurs décisions que les préjudices pour lesquels des dommages-intérêts sont réclamés étaient prévisibles.

另一面,好几项判决明确认定,要求损害赔偿额是可预见的。

评价该例句:好评差评指正

45.2 L'acheteur ne perd pas le droit de demander des dommages-intérêts lorsqu'il exerce son droit de recourir à un autre moyen.

2 可能享有的要求损害赔偿的任何权利,不因他行采取其它补办法的权利而丧失。

评价该例句:好评差评指正

61.2 Le vendeur ne perd pas le droit de demander des dommages-intérêts lorsqu'il exerce son droit de recourir à un autre moyen.

2 卖可能享有的要求损害赔偿的任何权利,不因他行采取其它补办法的权利而丧失。

评价该例句:好评差评指正

Des demandes de dommages-intérêts ont été rejetées dans des affaires où le défendeur était en droit d'obtenir l'exonération prévue à l'article 79.

在当事人拥有第七十九条规定的免责资格的判例中,对要求损害赔偿的一当事人提出的权利主张都被法院驳回。

评价该例句:好评差评指正

La décision traite de la conformité des marchandises et de la possibilité de demander des dommages-intérêts en cas de défaut de conformité.

本案涉及货物不符问题以及能否对货物不符情况提起损害赔偿要求的问题。

评价该例句:好评差评指正

Si la partie lésée ne demande pas de dommages-intérêts, soit par réclamation directe soit dans le cadre d'une compensation, l'article 77 ne s'applique pas.

如果受害既没有通过积极的索赔也没有通过抵消要求损害赔偿,则第七十七条不适用。

评价该例句:好评差评指正

5 L'auteur demande l'octroi d'une satisfaction équitable sous forme de versement de dommages-intérêts compensateurs du préjudice tant matériel que moral qu'il a subi.

5 提交人要求损害赔偿式,对其遭受的物质和精神伤害提供合理赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci avait intenté une action en responsabilité contre sa mère, alléguant que la collision avait été provoquée par la négligence de sa mère.

孩子提起诉讼要求母亲做出损害赔偿,称汽车相撞是由于她的疏忽驾驶的。

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur arguait que cette demande était caduque et a introduit une demande reconventionnelle en dommages-intérêts, en compensation de la requête du vendeur.

被告辩护说卖的索偿要求是法律禁止的,并提出反诉,要求给予损害赔偿,该损害赔偿将抵销卖的索偿要求

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais, là, ils trouvèrent l’honorable Batulcar, furieux, qui réclamait des dommages-intérêts pour « la casse » .

这时,他们迎面碰上了怒图尔卡先生,他为了“罗汉塔”倒塌要求损害赔偿

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接