Les aires de nature sauvage sont administrées et protégées pour en conserver l'état sauvage.
荒野区管理
保护则旨在保全其
件。
Ces deux phénomènes sont lourds de conséquences pour les moyens de subsistance des populations et les ressources naturelles, provoquant de graves perturbations sociales et des pertes économiques importantes, sans compter les mouvements migratoires.
荒漠化干旱对人类
生活
件
资源造成沉重
负担,引起严重
社会后果,包括经济损失
被迫移民现象。
Le Paraguay est un pays caractérisé par une économie ouverte, largement tributaire des produits agricoles de base et des conditions régionales, en particulier celles qui existent dans les grands pays voisins, le Brésil et l'Argentine.
D. 经济成效 巴拉圭经济属于小型开放型经济体,对基本农产品国家各地区
件有实质性依赖,特别是依赖巴西
阿根廷两大邻国
增长。
De fait, dans plus de la moitié des pays de la région, les pressions exercées par la consommation, telles que mesurées par l'empreinte écologique, sont déjà trop fortes par rapport à la surface bioproductive (patrimoine naturel productif) par habitant.
实际上,本区域半数以上国家目前消费压力按生境足迹衡量超过了人均现有生物生产面积(生产性
资源
件)。
Les « pays en transition » ne forment un groupe que de nom, tant ils sont hétérogènes du point de vue de l'histoire, de l'économie, de la géographie, du couvert forestier et du degré de décentralisation de leur organisation politique et économique.
虽“转型期国家”常常被划为一个类别,但是,它们有着不同
历史、经济、
件
森林资源,政治
经济结构权力
放
程度也各不相同。
L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.
使可持续农业生产体制逐渐地走向适合于生物物理环境件,是多数受到荒漠化影响
国家再次推动其农业经济中这一关键部门
理想方式。
Le groupe de travail sur l'adaptation aux conditions hivernales constitue le centre de liaison pour la collecte et l'analyse des informations et l'attribution des ressources (nationales, internationales, civiles et militaires) pour faire face à des crises spécifiquement liées à ces conditions.
过冬防寒工作组已成为一个信息收集分析以及(国家、国际、民用
军事)资源分派中心,以应付冬季
件引起
危机。
Les principaux obstacles à la croissance économique sont des handicaps naturels, comme la faible superficie des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et la prédisposition aux catastrophes naturelles (cyclones, par exemple).
限制经济发展主要因素有:
件差,例如托克劳地域不大、位置偏远、各环礁岛地理分散、
资源贫乏有限以及易受
灾害(如旋风)
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。