Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.
它只是漂浮在空中,把蓝天点缀得更加美丽了。
Oh rien, juste un rêve un peu fou.
哦,没什么,只不过是个有点愚蠢梦了。
Je nomme donc mon espace "Rosée de l'aube" pour me consoler.
于是将空间取名为“拂晓晨露”,其实也只能是聊以自慰了。
Cela ne fait jamais que dix kilomètres.
只不过10公里路了。
Assez connu. Les arrets de la vie.--o rumeurset visions.
太熟悉.人生种种决定--不安和希望了!
Il n'est qu'un instrument au service de la direction.
他只不过是一个工具了。
Et venir voir de mon côté, venir voir si tu m'aimes, ou toi-même...
来看看你是否爱我,还是说你爱是你自己了?
L'escalade du terrorisme n'en est que la malheureuse illustration.
恐怖主义升级不过是其不幸事例了。
Encore une légende, façonnée par l'Histoire.
其实不过又是一段历臆造传奇故事了。
A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.
关于这次给博客取标题,能读懂中文当然立即深谙其谐音之趣,法语就没有这层意思了,只能翻译成候了。
C'était là, certes, une des plus fastidieuses grimaces qu'il eût jamais faites pour le bon plaisir du roi.
诚然,这也是为了讨好王上,他平生最倒胃口一次故作姿态了。
La méningite à Hib est endémique dans l'ensemble du Brésil, quoique son incidence varie d'un État à un autre.
由乙型血友病流感引起脑膜炎在巴西全国范围内都是一种地方性疾病,只是在各州发病率有所区别了。
C’est très peu possible ailleurs, j’imagine.On n’a pas besoin de s’énerver ou se stresser ici.La vie est paisible comme elle serait.
不过现在倒是很明白,因为在成都人们就可以生活得如同那个渔人般,只是没有阳光用来晒网了,哈哈。
Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.
这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易近噩梦了,它,在今天彻底地唤醒了我们记忆。
Que tel alternance, rien qu'autres, est la face véritable de la nature-- justement le remplissage de la nature, et le paysage naturel.
只是这样更替,哪一种都不是自然真相——只是自然填充,自然景致了。
Selon un expert en la matière, l'article 3 commun interdit «les actes de terrorisme … sans employer en fait le mot de terrorisme».
这方面一位专家认为,共同第3条禁止“恐怖主义行为……只是没有实际使用`恐怖主义'一词了”。
Sur le plan national, tous les pays - riches ou pauvres - connaissent des situations d'extrême pauvreté selon des degrés, certes, différents.
在国家一级,所有国家无论贫富,都有极端贫困人口,只是程度不同了。
L'amendement proposé par la puissance coloniale constitue simplement une autre tentative pour adapter les préceptes du Comité spécial à ses propres intérêts.
该殖民国家提议修正,不过是再次企图令特别委员会规则符合其自身利益了。
Il faut donc aviser au moyen de quitter le plus promptement possible ce pays du Soleil, dont je ne garderai qu'un lamentable souvenir !
所以我必须快想办法,尽早地离开这个‘太阳之国’。这个地方留给我只不过是一个倒霉回忆了!”
J'ai été se considèrent comme bons, mais aux yeux de l'enseignant est généralement plus rien, n'est pas à l'onde de choc que le morceau de gravier.
一直自认良好我,在老师眼里不过是一般了,并不是那块能激波浪小石子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour moi, les langues sont juste des outils pour apprendre d’autres choses.
对我来说,语言就是学习其他内容的工具罢。
Vous essayez simplement d'échanger des idées avec quelqu'un d'autre.
你只是和他人在交流想法罢。
Oh puis merde, c'est juste une excuse pour se bourrer la gueule!
还有,这个节日只是允许自己喝醉酒的借口罢!
Si, t’es qu'une tête, je vais pas te mentir, t’es qu’une tête, et alors?
没有,我不说谎,你就是个头罢。那有怎样?
Elle est à qui alors? A la personne! On nous a peints avec, c'est tout.
那它是谁的?它不属于任何人,它只是和我画在一起罢。
Mais ça c'est parce qu'elle peut pas me voir moi, c'est tout.
只是因为她看不到我罢 就这样。
Fais pas la gueule, vous ne portiez la médecine douce.
不用客气,你只是不太代医学罢。
Ce n'est plus de la porcelaine, c'est du léché flasque !
这不是什么瓷器,这是精心雕刻的瓶子罢 !
Ce qui était un problème pour Lentille et Pois Chiche n'est qu'une différence.
小扁豆和鹰嘴豆的问题只是不同罢。
S'ils cultivaient la terre au moins, ou s'ils travaillaient aux routes dans leur pays!
—设若他在他国内至少种地,或者修路!那还罢。
S'il y en a eu d'autres, on ne les connaît pas encore.
也许还有其他桥,只是我现在还不知道罢。
Seulement il ne pouvait plus hocher la tête.
只是不能再点头罢。
Ouin ! ce sont des sous, répondit le vigneron.
“呕!不过是些大钱罢,”葡萄园主回答。
Les blogs après tout, ce ne sont que des journaux intimes.
博客仅仅,是私密的日志罢。
Dès son retour, il cherche, il cherche, en vain.
他一回来,就去寻找女儿,但只是徒劳罢。
Simplement, il y a des choses que ma fonction m'interdit.
无非是我的职责不允许我做某些事情罢。"
Simplement, ce n'est pas lui qui fit alors le travail.
只不过并非他自己去执行罢。
Pour moi, je n'avais pas d'animosité contre lui, seulement un peu de tristesse au cœur.
至于我,我对他并没有敌意,只不过内心有些伤感罢。
Ce ne sera rien, la fatigue d’un voyage rapide, voilà tout.
“没事,只是路上赶得太急,感到疲劳罢。”
Es-tu bassin ! dit Gervaise sans se fâcher. Reste tranquille, nous avons fini.
“你可真烦人!”热尔维丝嘴上说着并不动气,“你安静地坐会儿吧,我做罢。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释