La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼着。
Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.
所有这些,都是在一个困难、被仇恨和种族主义笼时代。
Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.
想想昨天这个时候,夜色还被笼在雾气里。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如图,月亮被笼在地球阴影中。
Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.
在夜色笼,乐家人依次上台献艺。
Toute la ville était couverte par la pluie froide.
整个城市笼在阴湿雨里.
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年大半时间,都笼在严严冰雪之。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交纳,依然受封建社会浓郁气息所笼。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区笼着一种深沉宁静气氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。
Un grand danger plane au-dessus de vous.
巨大危险笼在你头上。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以来笼该国政治僵局依旧存在。
Sderot est une ville assiégée par la terreur.
Sderot市成了一个被恐怖笼城市。
Certaines danses, comme celles des Nyau, prennent la forme de sociétés secrètes entouré de mythes.
一些舞蹈,如Nyau,以秘密社团形式存在,笼在神秘之中,有一些保存完好口令和其他秘密。
Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.
新一轮暴力阴影笼着巴勒斯坦人和以色列人。
L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.
全球因艾滋病流行病而笼上浓重阴影。
Les menaces sui pesaient sur eux ont-elles disparu ou diminué?
笼在它们头顶上各种威胁是否已经消除或降低?
Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.
同时,经济动荡乌云笼世界地平线。
Aujourd'hui, la ville de Jérusalem connaît les jours sombres du terrorisme.
今天耶路撒冷城笼在恐怖主义乌云之。
En conséquence, une menace plane sur la population du pays.
因此,威胁笼在我国人民头上。
Le spectre de la guerre étend une fois encore son ombre sur les continents.
各大陆再次笼着战争阴影。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fraîcheur qui s'était installée sur Privet Drive depuis deux semaines persistait ici aussi.
了女贞路两个星期寒气在这里也滞留不去。
Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.
梵高将这些自然力量转变成布满繁星夜空在圣·雷米引以为傲上。
L’ombre du mystérieux Espagnol planait sur nous.
这个神秘西班牙人阴影着我们。
L’apparition du Ninjutsu est aujourd’hui encore auréolée de mystère.
忍术出现至今仍着一层神秘面纱。
Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.
与此同时,一片尘埃云地球,使其陷入昏暗。
La végétation est encore sous le choc.
植物还在冲击之。
La patrouille disparue, un lourd silence méfiant retombait sur la ville menacée.
巡逻队一过去,沉重而疑虑重重寂静再次这座受到威胁城市。
Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.
没有一个人回答。阴森森恐怖着整个屋子。
Ils arrivèrent en milieu d'après-midi, Manhattan était sous la pluie.
午三四点钟时,他们抵达纽约,此时曼哈顿在雨雾中。
Des fumées montaient de certains coins, s’étalant, noyant les fonds d’un voile bleuâtre.
余烟雾在屋子四角索绕翻腾,形似一幅淡蓝色布幕,着整个大厅。
La nuit arriva. Un profond silence régnait à bord.
夜幕降临。船上着深深寂静。
On peut voir par ces détails désastreux que la désolation régnait dans la communauté.
这种谁都不开心情景,说明几个朋友之中着忧愁气氛。
L'obscurité t'encerclait, tu savais jamais vraiment d'où viendrait le danger.
黑暗着你,你永远不知道危险从哪里来。
Une profonde obscurité enveloppait l’île et la mer.
黑暗着荒岛和海洋。
C'était d'une tristesse blafarde et morte d'ensevelissement.
到处着一种葬礼时死气沉沉凄凉气氛。
La musique de ta lettre était composée de notes un peu tristes.
你信里似乎着一种悲伤情绪。
Leur masse dépose de l’apathie. Une foule se totalise aisément en obéissance.
民间着暮气,群众易于向权贵低头。
Après le déjeuner, ils sortirent dans la cour, sous un ciel maussade.
他们吃完饭,走到阴云院子里。
Le silence de ces centaines de millions de personnes provoquait une étrangeté suffocante.
寂静着一切,这几亿人造就寂静有一种令人窒息诡异。
Le silence enveloppait les collines de lœss qui enclavaient la forêt.
树林和周围黄土坡在一片寂静中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释