有奖纠错
| 划词

Il est à un poste de vedette.

站岗

评价该例句:好评差评指正

Le factionnaire est en faction comme une statue.

这个兵像个雕像样正在站岗

评价该例句:好评差评指正

C'est son tour de garde.

值班。站岗

评价该例句:好评差评指正

Pour garantir la sécurité, la police géorgienne a commencé à prendre des positions dans le village.

为维持治安,格鲁吉亚警察开始在该村站岗

评价该例句:好评差评指正

Les membres des Forces de défense israéliennes en faction à l'entrée du village ne sont pas intervenus pour arrêter l'attaque.

在村口站岗以色列国防军兵没有干预以制止攻击。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a constaté que le garde de l'Office au jardin d'enfants, à côté, avait été blessé par la même munition.

委员会发现,在隔壁幼儿园站岗近东救济工程处警卫被弹药击伤。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.

些地区,当地居民最好工作就是为毒品走私车队站岗放哨。

评价该例句:好评差评指正

Un médecin, membre de l'équipe, a été insulté et menacé par des soldats des Forces de défense israéliennes en fonction au poste de contrôle.

工作队里名医疗人员遭在检查站站岗以色列国防军辱骂和威胁行径。

评价该例句:好评差评指正

Il y aura moins de positions fixes qu'actuellement afin d'éviter qu'un nombre trop élevé de militaires soit absorbé par des fonctions de garde et d'entretien.

固定据点将比现在少,以避免过多人员被站岗和维持职责所占用。

评价该例句:好评差评指正

Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.

除非当事任何方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.

除了在当事方之方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗方式在责任区巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'un autre incident, un véhicule à plaques minéralogiques palestiniennes avait foncé sur des soldats postés à un barrage routier près du tribunal militaire d'El Beit.

在另起事件中,挂巴勒斯坦车牌车试图冲撞在Beit El军事法庭附近路障处站岗兵。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a constaté que le garde de l'UNRWA à l'école avait été touché par une arme ou des fragments de munition, à l'extérieur du portail de l'école.

委员会发现,在学校站岗近东救济工程处警卫在学校大门外被武器或弹药碎片击中。

评价该例句:好评差评指正

D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.

根据劳工组织研究,儿童最常见于进行巡逻、站岗放哨、准备食物和提供医务支助。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'en raison de leur jeune âge, ils n'ont pas été directement impliqués dans des activités de combat, mais qu'ils aient été affectés à la garde ou au transport de matériels militaires.

这些儿童由于年幼,因此似乎没有直接参加战斗,但被分派执行站岗和运输军事设备等任务。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les morts, 103 Palestiniens ont été tués par des soldats israéliens à des points de contrôle de l'armée, 328 ont été assassinés de sang-froid et 39 ont été tués par des colons israéliens.

在这些死亡人员中,在军事关卡站岗以色列兵打死了103名巴勒斯坦人;另有328人被谋杀,另有39人被以色列定居者杀害。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des postes de contrôle sont désormais tenus par des milices fidèles au Gouvernement fédéral de transition, dont beaucoup semblent ne pas avoir de structure de commandement bien définie et manquer d'entraînement.

目前大多数检查站都由忠于过渡联邦政府民兵站岗,许多民兵似乎缺乏适当指挥结构和训练。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à son mandat, la MONUP continue de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka et des zones avoisinantes en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, en procédant à des patrouilles, en véhicule et à pied.

联普观察团根据其任务,以乘车、步行及站岗方式进行巡逻,继续监测普雷维拉卡半岛以及克罗地亚和南斯拉夫联盟共和国毗邻地区非军事化情况。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a été informée que Marie-Jeanne Ngoya N'zya aurait été battue avant d'être tuée par balle le 1er novembre, par un militaire du 51ème bataillon qui assurait la garde à l'hôpital de La Rive au Mont Ngaliema.

特别报告员得知,10月1日,Marie-Jeanne Ngoya N'zya被兵毒打并被开枪杀死,这名兵隶属于第51步兵营,当时在Mont NgaliemaHôpital de la Rive站岗

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.

许多代表团请秘书处与各会员国道探讨可否采用其办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感化和海关职能所需员额。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pétrarquiser, pétrarquisme, pétrarquiste, pétré, Petrea, pétrée, pétréfactologie, pétrel, pétreuse, pétreux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un pompier était adossé à une haute cheminée et semblait là en sentinelle.

消防队员靠高烟囱旁好象站岗

评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏》法语版片段

Forcé de monter la garde pendant que votre roi mange, qu’il boit, qu’il chie, qu’il baise...

里面吃喝拉撒,吃喝嫖赌,你却只能外面站岗看门。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la barrière du Trône, on rencontra Bertuccio : il attendait là, immobile comme une sentinelle à son poste.

车到土伦城栅口,他们遇到了贝尔图乔,他呆立不动地等候,像一站岗的哨兵似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Sur notre trajet, des soldats israéliens se tiennent sur leurs gardes.

沿着我们的路线,以色列士兵站岗

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225月合集

Des militaires montent désormais la garde devant certaines stations critiques de la capitale.

士兵现首都的一些关键站前站岗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Des silhouettes sombres aux visages masqués montent la garde devant les points de deal.

- 戴着面具的黑色人物交易点前站岗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Devant la boutique, un homme monte la garde, muni d'une arme semblable à un fusil.

商店前,一名男子站岗,手持类似步枪的武器。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Calmez-vous, deux de mes hommes montent la garde en bas.

冷静下来,我的两手下楼下站岗

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, si les convicts étaient là, ils avaient dû poster un des leurs, de manière à se garantir de toute surprise.

如果罪犯们畜栏里,他们一定会留一站岗,以防突然遭到袭击的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20148月合集

Aux Etats-Unis, les militaires de la garde nationale montent la garde justement a Ferguson et empêcher de nouvelles émeutes.

美国,国民警卫队的士兵正是弗格森站岗,防止新的骚乱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La plupart d'entre nous n'arrivons à bien dormir que parce que nous savons que les Détraqueurs montent la garde à Azkaban !

我们半数的人就是因为知道有摄魂怪阿兹卡班站岗,晚上才能实觉的!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Gédéon Spilett, d'une part, l'ingénieur et Nab, de l'autre, montèrent la garde à tour de rôle aux approches du campement.

潘克洛夫和吉丁·史佩莱一班,工程师和纳布一班,轮流营地周围站岗放哨。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major et John Mangles veillaient au dehors. Acte de prudence nécessaire, car une attaque des convicts était facile, possible par conséquent.

麦克布斯和船长门外站岗。这种提防是必要的,因为流犯有随时进行偷袭的可能性。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’un air indifférent, il continuait de s’approcher, comme s’il eût glané les vieux bois, restés dans les déblais. La sentinelle demeurait immobile.

他装作毫不意的样子继续向前走,好像是捡土堆上的旧木头。站岗的依旧一动不动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan serra la main de Mulrady. Puis il retourna vers le chariot, laissant au major et à John Mangles la garde du campement.

爵士紧紧地握住穆拉地的手表示祝贺。然后大家回到车里,只留下少校和船长二人站岗放哨。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Quand elle se baignait dans les étangs et les ruisseaux, je montais la garde pour que personne ne pût la voir.

当她池塘和溪流中沐浴时,我站岗,以免任何人看到她。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20151月合集

Deux policiers égyptiens ont été tués par balles alors qu'ils montaient la garde devant une église copte de la ville de Minya.

两名埃及警察明亚市的科普特教堂外站岗时被枪杀。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

À ma sortie de prison, une autre humiliation m’attend : je suis mis de garde à la porte du colonel, comme un simple soldat.

从监狱里出来,另一侮辱等待着我:我正陆军上校门口站岗,就和一普通的士兵一样。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos répondit, toujours par geste, que c’était bien, et indiqua à Grimaud une espèce de poivrière où celui-ci comprit qu’il se devait tenir en sentinelle.

阿托斯总是以手势作答,表示事情办得不错,并指给格里默一座锥形建筑物,格里默明白他该到站岗

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Les voyageurs, moins Mulrady et Wilson qui veillaient au dehors, s’étaient alors casés tant bien que mal dans le chariot. Le major fut invité à parler.

麦克布斯首先发言,所有的旅伴,除威尔逊和穆拉地外面站岗外,都静静地听着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pétrole, pétroléine, pétrolène, pétroléochimie, pétroléogéologie, pétroléogéologue, pétroler, pétrolerie, pétrolette, pétroleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接