有奖纠错
| 划词

Pour un développement à long terme, il faut garantir une présence permanente sur le marché.

为了确保长期发展, 未来, 必须持之以恒地长期确保在(中国)市场能见度.

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue est certes important, mais notre expérience est bien plus axée sur l'action.

,我们经验于行动力度要大得多。

评价该例句:好评差评指正

En maintenant cette orientation, on accroîtrait sensiblement la possibilité de réduire les coûts de transaction.

维护这一点将大幅度增加降低交易成本可能性。

评价该例句:好评差评指正

Notre assistance à l'Afghanistan s'inscrit dans une perspective à long terme.

我们对阿富汗援助是于长期

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.

他强调委员会不拘泥于程序问于该组织所提出申请实质。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.

该项目并不提供任何专于女童活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de la radio arabe a régulièrement abordé des questions relatives au Sahara occidental.

圣卢西亚说其点仍然是本区域非自治领土;圣基茨和尼维斯说善政就必须尊重各国选择其自己方向权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat entend exploiter cette dynamique pour tirer le meilleur parti de l'Accord.

秘书处于在现有势头基础上确保从协定中得到最大限度好处。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, nous avons besoin d'un examen global du mécanisme actuel de négociation.

从更根本方面,我们需要对现存谈判机制进行一次全面审查。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de reconstruction et de développement devraient porter sur le long terme.

重建和发展努力于长期。

评价该例句:好评差评指正

Les militaires qui planifient les opérations se penchent sur les conséquences attendues des opérations.

军事计划人员于有关行动预计后果。

评价该例句:好评差评指正

La réponse au terrorisme réside dans le respect d'autrui et de ses droits fondamentaux.

解决恐怖主义办法自始至终都必须于尊重邻国及其基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus de réflexion s'inscrivait dans une double perspective.

回顾于两个方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous tournant vers l'avenir, comment pouvons nous être certains de progresser?

在我们未来时,我们怎么能确保取得进展?

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été centrés sur l'état des têtes de puits et l'accumulation de coke.

这些询问于了解井口状况和焦炭堆积问

评价该例句:好评差评指正

Statistiques sur l'emploi, d'un point de vue sexospécifique.

于性别观点就业统计》。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ce projet de résolution est tourné vers l'avenir.

正因为如此,决议草案是于未来

评价该例句:好评差评指正

En Ouganda, nous disons « réfléchissez à l'échelle mondiale, mais agissez à l'échelle locale ».

在乌干达,我们说“思维放眼全球,行动地方”。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions aussi nous intéresser aux défis à relever et aux chances à saisir.

我们还于未来挑战和机遇。

评价该例句:好评差评指正

La Commission de consolidation de la paix doit donc, selon nous, poursuivre aussi ces objectifs.

因此我们认为,建设和平委员会工作也必须于这些目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enliasser, enlier, enligner, enlisement, enliser, enluminer, enlumineur, enluminure, ennéade, ennéagonal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 3 (B1)

Tous deux sont vraiment à la pointe.

这两个项目都是着眼于绿色居住这一块的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nanon ouvrit des yeux bêtes et regarda tout le monde.

拿侬瞪着眼发呆,对大家望着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio demeura la bouche ouverte, pâle et les cheveux hérissés.

贝尔图乔呆立在那半开着的门口,瞪着眼,头发直竖起来。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

CONSOMAG se penche sur la taxe d’habitation et sur ce que change la réforme.

CONSOMAG着眼于住房税以及改革的内容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid scruta le sentier, mais quelques instants plus tard, le bruit s'était évanoui.

海格眯着眼注视着漆黑的小路,几秒钟后,声音渐渐消失。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Il fallait être le songeur Marius pour ne pas s’en être encore aperçu.

只有象马吕斯那样睁着眼做梦的人才会久不察觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Fred et George quittèrent alors la salle avec un sourire satisfait.

乔治眨着眼说。离开,两人都心满意足地傻笑着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sur le quai, la tête baissée, les yeux plissés, ils durent affronter une pluie battante.

迎着倾泻而下的低着头,眯着眼往前行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry plissa les yeux, le nez collé contre la vitre.

哈利眯着眼看,鼻子紧贴在窗玻璃上。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland ne bougeait point et demeurait les yeux baissés, très pâle.

罗朗太太一动不动,低垂着眼,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il se caressa le menton, en consultant la société d’un clignement de paupières.

边说,边摸着下巴,眨着眼,征求众人的意见。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que pas du tout, l'ONF n'est clairement pas tourné vers le passé, plutôt vers l'avenir.

但国家森林办公室显然不是着眼于过去,而是着眼于未来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Maheude eut un coup d’œil oblique sur la houille flambante de la cheminée.

马赫老婆斜着眼瞟壁炉里熊熊燃烧的煤炭。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Gavroche regardait et écoutait, faisant effort pour doubler ses yeux par ses oreilles. Il s’amusait énormément.

伽弗洛什睁着眼望,竖起耳听,竭力用耳朵来帮助眼睛。可真乐开

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils s'approchèrent lentement, scrutant la pénombre.

慢慢走近,眯着眼在黑暗中仔细辨认。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et d'ailleurs, c'est ce que la Chine veut pour elle-même, quand elle regarde l'Europe ou les Etats-Unis.

顺便一说,当中国着眼于欧洲或美国时,这正是中国想要的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La haute lampe placée derrière les promeneurs éclaira subitement l'homme qui riait sans bruit, les yeux fermés.

过路人身后高高的路灯一下子照到这人的脸上,着眼,无声地笑着。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La fille a les yeux rouges comme quelqu’un qui a pleuré longtemps. Voudraient-ils la marier contre son gré ?

女儿红着眼睛,仿佛哭过很久,难道硬要把她攀亲吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry le regarda de plus près: une minuscule étiquette indiquait: « Neville Londubat » .

哈利眯着眼看。小点下面的字写道:“纳威·隆巴顿”。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si le Parisien leur jetait en souriant une dédaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tête d’un air d’incrédulité.

如果巴黎人付之一笑,回答说是的,便把脑袋一侧,互相瞪着眼,满脸不相信的神气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


énonciation, énonciative, énone, énophite, énophtalmie, Enoploteuthis, énorchie, enorgueillir, énorme, énormément,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接