Longgang District est une grande usine chimique.
是龙岗区相化工厂。
En premier lieu, les élections attireront probablement une énorme attention de la part des médias.
首先,选举可能得到媒体相重视。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相、前所未有成绩。
Le dialogue peut avoir une grande influence.
对话可产生相影响。
La coopération avec l'Université de Bonn s'est sensiblement développée pendant la période considérée.
审查期,与波恩学合作有了相发展。
Dans ce domaine, ses succès sont moins éclatants.
促进国冲突全面解决办法,特别是综合特派团方面,已经取得了相进展。
La communauté scientifique devrait apporter une contribution importante.
科学界可以发挥相作用。
Le rôle de la société civile y est considérable.
民间会作用这方面是相。
Par ailleurs, elle a accompli de remarquables progrès en matière d'intégration sociale.
会融合方面也取得了相进步。
Cette évolution crée des difficultés considérables pour de nombreux États Membres.
这给许多会员国带来了相压力。
Il existe un écart considérable entre les normes internationales et la situation sur les lieux.
国际标准与实际情况之间存相差距。
Cette stratégie représente toutefois un défi et est coûteuse.
但这是一个相挑战,花费也很高。
Or la prestation de services efficaces constitue un immense défi.
如何有效提供各项服务,则是相挑战问题。
Le secteur des télécommunications a suscité un intérêt considérable du secteur privé.
电信部门引起了私营部门相兴趣。
Néanmoins, des progrès considérables ont été accomplis.
不过,也取得了相进展。
Ils ont résisté aux fortes pressions internes.
他们抵挡了相部压力。
Un travail considérable reste à accomplir dans les délais impartis.
就现有时间而言,这是一个相挑战。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域国际做法存相分歧。
Tout cela représente un défi ambitieux que le gouvernement est déterminé à relever.
所有这一切构成相挑战,该国政府决心迎接这一挑战。
Toutefois, elle exigerait des États Membres un apport financier relativement important.
不过,会员国会有相财政支出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa chambre était assez grande et assez difficile à chauffer dans la mauvaise saison.
他房间相当,在恶劣季节里相当难于保暖。
Apprendre à se débarbouiller tout seul, c'est toute une aventure.
学会自己洗脸是个相当冒险。
Cette expression, «pognon de dingue» elle a choqué l'opinion publique pour deux raisons.
“相当一笔钱”这一表述,惊呆了舆论,原因有二。
Grâce à la crise sanitaire, le e-commerce a fait un bond en avant considérable.
由于疫情爆发,电子商务实现了相当飞跃。
Mais la guérilla se développe et prend des proportions alarmantes.
但游击战悄然展开,并占据了相当。
Là encore, des dégâts matériels considérables et de nombreuses victimes.
同样,这次也有相当财产损失和许多受害者。
Comme je le disais, leur nombre est considérable.
正如我所,它们数量是相当。
On a fait un travail quand même considérable et un vrai travail d'équipe.
我们做了相当努力,真是团队合作成果。
Les constructeurs ont donc voulu augmenter leur vitesse, afin que ceux-ci présentent un avantage considérable.
所以厂商们都想提高自己速度,这样就会有相当优势。
Là, on fait des morceaux assez gros.
我们将切成相当块。
C'est un sacré puzzle, mais le jeu en valait la chandelle, clairement !
这是一个相当拼图,但显然值得付出努力!
Il mangeait à rien faire une assez grosse pension, quelque chose comme trois mille francs.
他无所事事地吃着一笔相当学膳费,三千法郎。
Le Cabuc court à la porte qui avait un marteau fort massif, et frappe.
勒·卡布克跑到楼房门前,门上有个相当门锤,他提起便敲。
Si sa cible était bien le Soleil, il avait connu un écart non négligeable.
如果它目标是太阳话,这是相当误差。
Les couches très-denses de l’atmosphère avaient une poussée considérable et agissaient sur la voile comme un puissant ventilateur.
很强风对我们木笺施加了相当力量,仿佛一把有力扇子一样,推动着帆,使船前进。
Ça laisse pas mal de marge.
这留给我们相当提升空间。
Et le moins que l'on puisse dire, c'est que Jean-Marie Chauvet a fait une sacrée trouvaille.
而我们至少可以,Jean-Marie Chauvet有了相当发现。
La distance entre la majorité des étoiles de la galaxie est d'environ trois à six années-lumière.
占相当例恒星,之间间距就是在三到六光年之间。”
Enfin, les plateformes et les réseaux sociaux jouent un rôle considérable dans les mouvements des derniers jours.
最后,平台和社交网络在最近几天运动中发挥了相当作用。
Et quelques degrés, c’est beaucoup par rapport à ce qu’on a pu connaître dans les derniers millénaires.
几度,相较于我们在最近几千年中所经历情况,这是相当变化。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释