有奖纠错
| 划词

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当负担家庭责任。

评价该例句:好评差评指正

Elles doiventêtre efficace pour produire dans les grandes surfaces environ 3hectares par jour et par machine.

理当天天每台机械可以有用清理3公顷面积。

评价该例句:好评差评指正

Ils méritent que des efforts véritables soient accomplis dans notre région.

理当看到我地区做出真正努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions aujourd’hui pour du courage et pour l’humanité qui mérite l’amour.

今天祷告, 为我气祈求, 并为人类理当获得爱祈求.

评价该例句:好评差评指正

Ce sont donc des candidats idéals pour une intervention de la Commission.

因此,它理当委员会援助。

评价该例句:好评差评指正

Ces circonstances font que le deuxième accusé devra être acquitté.

在此情形下,理当宣告第二被告无罪。

评价该例句:好评差评指正

Les Timorais attendent autant et ne méritent pas moins.

帝汶人民期待我这样做,我理当这样做。

评价该例句:好评差评指正

La France mérite les plus grands éloges pour sa direction efficace de la Force.

法国如此有效地领导了该部队,理当到最高赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, nous le devons au peuple afghan qui, plus que jamais, mérite notre appui.

首先为了阿富汗人民我理当如此,他现在比以往更加应当获得我支持。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, aujourd'hui, la France doit être à l'avant-garde de l'action, et vous en êtes les moteurs.

法国从未如今天这般理当成为行动先驱,而各位就是其中推动力量。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il convient de renvoyer à la résolution 1860 (2009), mais cela ne suffit pas.

在这方面,理当提到第1860(2009)号还不够。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine judiciaire où, ainsi qu'il convient, les changements sont lents, il s'agit d'un bouleversement radical.

理当变化缓慢司法领域,这是一个带有根本性转变。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation obligatoire de listes pourrait aussi être justifiée voire nécessaire dans d'autres cas, par exemple pour les enchères électroniques.

在有些情况下,例如在电子招标中,则可能理当或甚至必须强制性地使用名单。

评价该例句:好评差评指正

Les pays à revenu intermédiaire méritent une attention particulière car ils abritent plus de 41 % des pauvres de la planète.

中等收入国家理当到特别关注,因为它占全球贫困人口41%以上。

评价该例句:好评差评指正

L'État B soupçonne certains des propriétaires réels de ces actifs d'être des résidents et d'être imposables au regard de sa législation interne.

B国怀疑该金融中介账户持有人某些益人为其居民,在其国内法之下理当纳税。

评价该例句:好评差评指正

La proposition tendant à ajouter que seules les modifications justifiées dans le cadre des négociations étaient admissibles n'a pas été appuyée.

有与会者建增加一个概念,指出只允许根据谈判而理当进行那些改变,这一建未获得支持。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas parce que les termes de l'échange se sont améliorés qu'il faut enfermer l'Afrique dans la seule exportation des matières premières.

仅仅因为贸易条件有所改善,并不意味着非洲就理当仅限于出口原材料。

评价该例句:好评差评指正

Il est juste que le Conseil encourage tous les gouvernements de la région et toutes les parties concernées à coopérer activement avec ces efforts.

安全理事会理当鼓励所有区域政府和有关各方积极与这些努力合作。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de construction d'une route à deux voies sur plus de 50 kilomètres à l'intérieur du parc national du Serengeti doit être abandonné.

在非洲坦桑尼亚塞伦盖蒂国家公园里建造一条双车道,长达超过50公里公路。这个计划在很多环保人士看来理当要被取消。

评价该例句:好评差评指正

D'autres considèrent en revanche que ce taux est le moins que l'on puisse raisonnablement demander aux États en leur qualité de Membres de l'Organisation.

另一些成员则认为,所涉数额是联合国会员国理当支付最低会费,是一个合理数额。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Messieurs, dit Cacambo, vous comptez donc manger aujourd’hui un jésuite ? c’est très bien fait ; rien n’est plus juste que de traiter ainsi ses ennemis.

“诸位,你们今天打算吃一个耶,是不是?好极了,对付敌人如此。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vous avez raison, miss Mary, répondit John Mangles, il le faut. Il faut aussi que les autorités anglaises soient informées du sort du Duncan. Mais ne renoncez pas à tout espoir.

“对,玛丽小姐,”爵说,“他现在去,邓肯号的遭遇要让英国政府知道。不过你不要因此而失望。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接