有奖纠错
| 划词

D'autres redoutant des attaques se sont enfuis, ayant entendu parler d'atrocités commises dans le voisinage.

人因害怕袭击出逃,因为得到关于在附近地区种种暴行消息。

评价该例句:好评差评指正

Il faut condamner dans les termes les plus vifs toutes les atrocités commises au Darfour.

所有在达尔富尔暴行都必须得到最强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Parce que les rebelles ayant commis des atrocités, devaient d'abord faire l'objet d'une enquête.

因为暴行,因此首先必须对进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes et atrocités commis durant la guerre civile ne peuvent rester impunis.

在内战期间行和暴行绝不能逃脱惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les brutalités régulièrement exercées contre les enfants représentent un problème de taille en droit international.

对儿童屡屡暴行对国际法提出了严峻挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement n'est pas la seule des atrocités commises contre les enfants.

除了招募之外,还对儿童另一些暴行

评价该例句:好评差评指正

L'impunité doit prendre fin pour les auteurs d'atrocités contre les populations civiles.

必须制止对平民百姓暴行不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Les atrocités commises par les forces d'occupation israéliennes sont désormais des faits.

以色列占领军所暴行现在已是确认事实。

评价该例句:好评差评指正

M.Much (Allemagne) est sensible à l'horreur des atrocités commises par les Khmers rouges.

Much先生(德国)说,对红色高棉暴行感到非常震惊。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devait enquêter sur les atrocités commises par les forces gouvernementales.

国际社会必须对政府军暴行展开调查。

评价该例句:好评差评指正

Des atrocités sont commises dans les zones palestiniennes.

正在巴勒斯坦地区暴行

评价该例句:好评差评指正

Les atrocités commises au quotidien sur les populations civiles palestiniennes désarmées troublent nos consciences.

每天都对手无寸铁巴勒斯坦平民暴行使人感到十分关切。

评价该例句:好评差评指正

Les atrocités commises à l'est du pays ont atteint des niveaux sans précédent.

在该国东部暴行,已达到空前程度。

评价该例句:好评差评指正

Israël commet des atrocités contre l'humanité.

以色列正在危害人类暴行

评价该例句:好评差评指正

Kidnappés, drogués, violentés, et contraints de commettre les pires atrocités, parfois même contre leur propre famille.

遭到绑架、虐待并被迫吸毒和最严重暴行,有时是对自己家人。

评价该例句:好评差评指正

En effet, cinq mois plus tard, nous entendons parler de nouvelles atrocités commises ailleurs au Congo.

到了5个月后今天,我又听到刚果其地方暴行

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier a été bouleversé par la participation généralisée des enfants soldats à ces atrocités.

使世界良知感到震撼是,普遍使用儿童兵来这些暴行

评价该例句:好评差评指正

Les exactions commises par l'armée israélienne portent gravement atteinte aux valeurs mêmes dont se réclame Israël.

以色列军队暴行正在严重损害以色列声称基本价值。

评价该例句:好评差评指正

Hier seulement, un terroriste palestinien a commis une autre atrocité dans la ville israélienne de Hadera.

就在昨天,一位巴勒斯坦恐怖分子在以色列哈代拉市又一起暴行

评价该例句:好评差评指正

De même, il est indispensable que les auteurs d'atrocités commises contre la population civile ne restent pas impunis.

同时,决不能让对平民人口暴行负责者逃避惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI易法语听力 2015年4月合集

Ses écrits portent la culpabilité des atrocités commises par le régime nazi.

FB:他的作品对纳粹犯下暴行负有责任。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et c'est à partir de là qu'il commence à commettre toutes sortes d'atrocités.

从那时起,他开始犯下各种暴行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Nos aïeux ont fait des atrocités, mais au bout d'un moment, il faut pardonner et oublier.

的祖先犯下暴行,但一段时间后,必须原谅并忘记。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年8月合集

L'Etat islamique accusé d'être l'auteur d'exactions en Syrie, et en Irak on y revient dans un instant.

伊斯兰国被指控在叙利亚犯下暴行,在伊拉克,后会回到这个问题上来。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年11月合集

En juin, le gouvernement progressiste a décidé de relancer les investigations sur les atrocités commises à l'époque par l'armée.

6月,府决定重新开始调查当时军方犯下暴行

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Ce n'est pas un hasard si Itamar Ben-Gvir a commis cette outrage aux musulmans juste avant les négociations qui doivent s'ouvrir demain.

伊塔马尔·本·格维尔在明天开始的谈判之前对穆斯林犯下这种暴行并非巧合。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce que Violette a vraiment commis des atrocités, et est devenue une cible prioritaire au niveau national, mais pas de chance, les sources historiques ont disparu ?

维奥莱特是否真的犯下暴行,并成为了国家级的重点打击对象,但不幸历史资料却消失了?

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年11月合集

Côté diplomate, on fait plutôt savoir qu'un communiqué pourrait être délivré dans les heures qui viennent pour appeler à ce que les responsables des atrocités commises dans l'état de Rakhine soient reconnus comme tels.

相反,在外交方面,有人表示,可以在未来几个小时内发表公报,呼吁承认那些对若开邦犯下暴行负有责任的人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Lors de la conférence de presse commune avec M. Obama, M. Abe a de nouveau évité de sauter le pas et de s'excuser franchement pour les atrocités commises par l' armée japonaise pendant la guerre.

在与奥巴马的联合新闻发布会上,安倍晋三再次避免冒险,而是为日本军方在战争期间犯下暴行坦率地道歉。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年9月合集

Les " atrocités" commises en Syrie représentent un " échec collectif" de la communauté internationale, a affirmé mercredi le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon en appelant une nouvelle fois le Conseil de sécurité à agir.

联合国秘书长潘基文周三表示,在叙利亚犯下的" 暴行" 代表了国际社会的" 集体失败" ,再次呼吁安理会采取行动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

" Je condamne dans les termes les plus vigoureux les atrocités commises contre des civils innocents issus de diverses communautés par des éléments des deux parties au conflit actuel" , a déclaré la Représentante spéciale et chef de la MINUSS, Hilde Johnson.

" 特别代表兼南苏丹特派团团长希尔德·约翰逊说:“最强烈地谴责当前冲突双方成员对来自不同社区的无辜平民犯下暴行

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代金券, 代课, 代课女教师, 代劳, 代理, 代理(权), 代理背书, 代理部长, 代理厂长, 代理的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接